US Senator John McCain , Kim Âu Hà văn Sơn
NT Kiên , UCV Bob Barr, Kim Âu Hà văn Sơn
Nguyễn Thái Kiên , Kim Âu Hà văn Sơn, Cố vấn an ninh đặc biệt của Reagan-Tỷ phú Ross Perot,Tŕnh A Sám
Viet Nam The Real Story Videos
Chiến Tranh Việt Nam Videos
Sức Mạnh Chính Nghĩa Videos
Hải Chiến Hoàng Sa Videos
TẠI SAO VIỆT NAM ?
WHY VIETNAM ?
BẢN DẠO ĐẦU CON CHIM HẢI ÂU CỦA NƯỚC
MỸ
(Prelude to America’s Albatross)
TÁC GIẢ : Archimedes L.A. Patti
Người dịch:
Lê Trọng Nghĩa
Chương 20
Một
ngày chủ nhật bận rộn
CUỘC ĐÓN TIẾP CHÍNH THỨC
Vào ngày chủ
nhật đầu tiên ở Hà Nội, chúng tôi đang chờ đợi
một ngày yên tĩnh và kéo dài bữa ăn sáng th́
nghe thấy ngoài cửa có tiếng ồn ào, tiếng kèn
trống. “Đây là một cuộc biểu t́nh nữa”, Grélecki
vừa nói vừa cùng với Bernique chạy ra cửa quan
sát. Ngay ở thềm cửa trước nhà đă có bốn quư ông
Việt Nam chờ hỏi trưởng phái bộ Mỹ. Họ là đoàn
đại biểu của Ủy ban Giải phóng Dân tộc, tức
Chính phủ lâm thời mới, đến
để chào mừng Đồng minh.
Bernique mời họ vào pḥng
khách lớn. Tôi nhận
ra ngay Vũ Văn Minh và ông ta giới thiệu người
cầm đầu phái đoàn là Vơ Nguyên Giáp, đại diện
cho Hồ Chủ tịch. Tiếp đó Giáp giới thiệu
Dương Đức Hiền(1) và
Khuất Duy Tiến(2). Họ đều
mặc đồ trắng, thắt cà vạt, trừ Giáp mang một áo
khoác cũ và mũ cát trắng.
Bằng tiếng Pháp hoàn hảo,
Giáp chuyển lời hoan nghênh của cá nhân Hồ Chủ
tịch và của bản thân ông.
Chúng tôi có được dễ chịu
không? Có cần ǵ
không? Chúng tôi hăy cứ tự coi ḿnh như
là khách quư của Chính phủ Việt
Nam(3).
Người ta mong rằng chúng tôi
sẽ ở lại đây lâu và sẽ thấy thú vị.
Tôi nhờ Giáp cảm ơn Chủ tịch
Hồ và mong rằng sẽ sớm được gặp ông.
Hai người giúp việc Việt Nam bưng cà phê vào mời
khách và Hiền đă thân mật chuyện tṛ với một
trong hai người. Chúng tôi ít nhiều ngạc nhiên
khi biết Phát, một người giúp việc, trước đây là
một sinh viên trong phong trào thanh niên của
Hiền và phong trào này đă đi
theo đội quân Giải phóng của Giáp. Sau,
Phát đă được chỉ thị gia nhập vào đơn vị Bảo an
thân Nhật để hoạt động cho Việt
Minh(4).
Tuy ngạc nhiên nhưng chúng
tôi cũng chẳng có ǵ phải lo ngại v́ đă thường
xuyên duy tŕ được một chế độ bảo mật chặt chẽ
trong sinh hoạt...
Sau những lời hoan nghênh và xă giao chính thức,
Giáp thưởng thức ly cà phê và đi vào câu chuyện
nghiêm chỉnh. Theo ông, Hồ Chủ tịch rất
mừng khi biết chúng tôi tới Hà Nội, nhưng lại lo
việc về các sĩ quan Pháp đi
theo cùng phái đoàn chúng tôi.
Ông muốn cho biết thế nào mà
người Pháp lại có thể tới Hà Nội trước được
người Trung Quốc? Hay là Đồng minh đă
thay đổi kế hoạch? Hoặc
người Pháp đă được phép chiếm lại Việt Nam?
Tôi bảo đảm với Giáp rằng kế
hoạch của Đồng minh không có ǵ thay đổi.
Ở Potsdam, người Trung Quốc đă được chỉ định tạm
thời chiếm đóng Đông Dương từ bắc vĩ tuyến 16 để
tiếp nhận sự đầu hàng của Nhật và hồi hương quân
Nhật bại trận. Quân đội Pháp ở Trung Quốc sẽ chỉ
được phép di chuyển dần từng bộ phận về phía nam
sau khi Đồng minh đă tiếp nhận sự đầu hàng của
Nhật. Theo chỗ tôi hiểu th́ cả người Trung Quốc
và người Mỹ đều không có kế hoạch giúp Pháp quay
trở lại Đông Dương bằng vũ lực.
Thế c̣n nhóm đi cùng trên máy bay với tôi? Tại
sao tôi lại đưa họ đi theo?
Giáp không hiểu nổi như thế
là thế nào.
Tôi cũng thấy được sự bối
rối của họ. Người đứng đầu cơ quan T́nh
báo Pháp ở Trung Quốc hiện đă có mặt ở tại Hà
Nội nhờ có sự giúp đỡ của Đồng minh, và họ lại
c̣n được người Nhật cho trú ở Dinh Toàn quyền
Pháp... Người Mỹ là những người đầu tiên vào
Đông Dương, nhưng họ lại tuyên bố họ chỉ có
nhiệm vụ quan sát việc giải giáp quân Nhật và
giao cho người Trung Quốc gánh vác mọi trách
nhiệm.
Trong con mắt những người khách của chúng ta th́
t́nh h́nh thực là rối rắm.
Tôi nói rơ với họ là theo chỗ tôi biết, cho đến
nay Mỹ không có ư định giúp người Pháp quay trở
lại Đông Dương chống lại nguyện vọng của nhân
dân Việt Nam, và sau này chắc cũng sẽ như vậy.
Nhưng tất cả chúng tôi đều hiểu rằng Pháp đă là
một nước đồng minh, đă bị thiệt hại nặng nề
trong cuộc chiến tranh chống Đức, giống như Anh
và Liên Xô, Pháp không thể bị khước từ về t́nh
hữu nghị của chúng tôi, mặc dù chúng tôi có thể
không đồng t́nh với các chính sách thực dân của
Pháp.
Trong vấn đề này chúng tôi
không hoàn toàn nhất trí với cách làm của người
Anh. Phái đoàn chúng tôi đă để cho toán
nhỏ 5 người Pháp đi theo,
trên cơ sở thống nhất với nhau rằng họ sẽ chỉ
hạn chế vào việc làm công tác nhân đạo đối với
tù binh và thường dân Pháp.
Hơn nữa, ngay cả việc đó họ cũng chưa được phép
làm.
Khi tôi nói tới Liên Xô,
Giáp và Tiến đă tỏ ra chú ư đặc biệt. Cả
hai đều muốn phát biểu, nhưng Giáp đă nói muốn
biết tại sao Liên Xô lại không có đại diện ở
Đông Nam Á. Tôi đáp lại một cách dễ dàng; Nguyên
soái Xtalin ở Potsdam đă đồng ư để cho Tổng tư
lệnh tối cao các nước Đồng minh được cử các đại
diện Đồng minh để tiếp nhận sự đầu hàng của Nhật
và chỉ định nơi tổ chức cuộc đầu hàng.
Thống chế Tưởng đă được chỉ
định cho miền Bắc Đông Dương, trong khi mà Liên
Xô tỏ ra không muốn giành quyền ưu đăi đối với
vùng này. Hiển nhiên
là Giáp và Tiến chẳng khi nào nghĩ tới khả năng
có thể Nguyên soái Xtalin lại không muốn để cho
ḿnh bị dính líu trực tiếp vào vấn đề Việt Nam
đang rối rắm. Họ
ngừng hỏi và cũng có thể ngại hỏi để rồi lại
phải nghe thêm những điều chẳng thích thú lắm.
Giáp lên tiếng cừời, một
điều ít khi thấy, và nói “Công chúng đang mong
được đón chào ông và các bạn Mỹ của chúng ta.
V́ vậy, xin mời ông và cả
đoàn hăy vui ḷng ra phía cổng trước”.
Qua những tiếng ồn ào, chúng
tôi biết ngay đây là một buổi lễ ở ngoài trời.
Bernique tập hợp cả toán lại trước cái sân nhỏ,
c̣n chúng tôi cũng thu
xếp, Giáp và tôi dẫn đầu, theo sau là các vị đại
biểu Việt Nam rồi đến những người c̣n lại trong
toán OSS.
Chúng tôi tiến đến các bệ ở
cạnh cổng ra vào, giữa một cảnh tượng đẹp mắt
xúc động. Một dàn
quân nhạc khoảng 50 người đă đứng dàn ngang trên
đường, phía trước mặt. Phất phới trong
gió 5 lá cờ lớn của Mỹ, Anh, Liên Xô, Trung Quốc
và Việt Nam Dân chủ Cộng ḥa. Bên trái là một
đơn vị bộ đội 100 người đứng ở tư thế “nghiêm
chào”. Họ trông thật giống đội quân mà Thomas
trong toán “Con Nai” đă tả, với mũ cát, có áo
cộc tay, quần soóc
kaki, mang vũ khí Mỹ và Anh.
Bên phải là các toán thanh niên của Hiền, mặc đồ
trắng. Chung quanh bên trong là các ṿm
cây điểm hoa của khu phố Beauchamp... Giáp chỉ
và nói một cách tự hào: “Bộ đội của chúng tôi
vừa mới từ rừng núi về”.
Thoáng một cái, các cờ được
kéo xuống, trừ cờ Mỹ, quốc thiều Mỹ nổi lên, rồi
các cờ lại được kéo lên. Sau đó, cứ tiếp
tục như vậy cho cờ mỗi nước, lần lượt đến Liên
Xô, rồi Trung Quốc và cuối cùng là Việt Nam Dân
chủ Cộng ḥa.
Sau khi tôi tỏ lời cảm ơn đoàn đại biểu, viên
chỉ huy bộ đội, đội quân nhạc, các đơn vị bắt
đầu diễu hành... Có cả một
hàng dài thường dân, có nhiều cờ và biển dẫn đầu
ghi lời chào mừng phái đoàn chúng tôi và các
khẩu hiệu chính trị.
Nhiều thiếu nữ và thiếu niên vừa đi vừa hát bài
quốc ca mới. Khi qua chỗ chúng tôi, họ
đều “nh́n thẳng” và giơ cao
tay phải lên chào.
Đến tận gần trưa cuộc diễu
hành mới kết thúc và đoàn đại biểu cũng ra về.
Trong lúc chia tay,
Giáp, với một vẻ xúc động, đă quay lại nói với
tôi: “Đây là lần đầu tiên trong lịch sử Việt Nam
mà cờ nước chúng tôi được trương lên trong một
buổi lễ quốc tế và quốc ca chúng tôi được cử
hành để chào mừng một vị khách nước ngoài.
Tôi sẽ
măi măi không quên cơ hội này”.
GẶP LẠI ÔNG HỒ
Ở trong nhà,
Lê Xuân đứng nóng ḷng chờ tôi.
Anh ta chuyển lời ông Hồ mời tôi tới ăn cơm và
đă có sẵn một xe và
lái xe để đưa tôi đi. Tôi xem nhanh các điện từ
Côn Minh mới gửi tới, nhưng cũng chẳng thấy được
điều ǵ nói về việc đầu hàng, mà chỉ thấy có
điện của Helliwell ra lệnh cho các đại úy Conein
và Spaulding đang chỉ huy hai toán ở biên giới
Đông Dương phải về Côn Minh để đáp máy bay đi Hà
Nội và không được đưa người Pháp đi cùng.
Lê Xuân và tôi ngồi vào một chiếc
xe Citroën cũ và lên
đường. Đă gần một giờ nên
Xuân rối lên v́ tôi được hẹn vào giữa trưa.
Tôi th́ vui và đảm bảo có
thể giải thích được sự chậm trễ này v́ dù sao
th́ Chủ tịch chắc cũng đă biết việc ǵ đă xảy
ra.
Người lái Việt Nam đă điều khiển cái
xe cũ kỹ một cách khá
thông thạo, vừa tránh người tản bộ ngày chủ
nhật, vừa tránh các luồng xe đạp và lách trong
ḍng đủ các xe cộ. Chúng tôi
đi hết đường này đến đường khác, cứ như là đi
ṿng tṛn. Gần 10 phút đi quanh và tôi
cho rằng người lái xe
đă cố để cho không bị theo dơi. Cuối cùng, chúng
tôi đă dừng lại trước một ngôi nhà hai tầng b́nh
thường trong khu thành phố
cũ(5). Không có bóng một người Âu hoặc
người Nhật. Một thanh niên đứng đón chúng tôi ở
cửa, trao đổi một vài câu với Xuân, rồi dẫn
chúng tôi vào nhà và bật đèn.
Khi tôi lên đến buồng gác, một bóng nhỏ nhắn
tiến lại gần và giang rộng hai
tay đón chào thân
mật. Tôi rất vui được gặp
lại ông nhưng cũng rất sửng sốt.
Ông Hồ chỉ c̣n là một cái
bóng của con người mà 4 tháng trước đây tôi đă
gặp ở Chiu Chou Chich. Tôi cầm lấy
tay ông nhưng h́nh
như tay ông hơi run. Trên
đôi chân đi dép, thân h́nh xương xẩu trái ngược
với cái trán khá rộng với nụ cười rạng rỡ trên
khuôn mặt. Trang phục
của ông, một tấm áo nâu sẫm và quần rộng, lại
càng làm đậm thêm một vẻ hoang tàn.
Tôi bắt đầu xin lỗi v́ đến
chậm, nhưng ông Hồ không chú ư và nói đó không
phải lỗi tại tôi và nh́n về phía Giáp mỉm cười.
C̣n tôi cũng vui khi thấy
Giáp ở đây, mặc dù trước đó ông vẫn lặng thinh
chẳng nói ǵ với tôi về bữa cơm.
Đưa tôi về phía những người
c̣n đứng yên ở một góc, ông Hồ giới thiệu,
“người bạn Mỹ từ Washington của chúng ta”.
Tôi hơi lúng túng và không muốn để bị hiểu lầm
về quy chế chính thức của tôi, tôi sửa lại “xin
lỗi, từ Côn Minh tới”, mọi người cười x̣a, và
ông Hồ cũng nhắc lại “từ Côn Minh tới”.
Tôi đă cố nhớ lại những
người có mặt buổi hôm đó, nhưng chắc chắn chỉ có
ông Hồ, Giáp, Trường Chinh và có thể cả Nguyễn
Khang.
Tôi hỏi thăm về t́nh h́nh sức khỏe, ông Hồ cho
biết có bị sốt nhẹ và đau bụng, nhưng bằng một
cử chỉ khoáng đạt, ông gạt chuyện đó sang bên và
hỏi tôi về những tin tức ở Côn Minh và
Washington. Trước khi tôi
trả lời, người thanh niên đón chúng tôi đă bưng
vào một cái khay với 6 cốc và một chai Vermouth.
Người thanh niên rót rượu và
ông Hồ mời tôi đầu tiên. Tôi đă nghĩ ngay
đến một lời chúc từ chính trị phiền hà, nhưng
ông Hồ đă chẳng làm tôi phải lúng túng và chỉ
nói “à votre santé”(6).
Tôi cũng đáp lại “à la vôtre”(7).
Tôi không ngạc nhiên khi thấy ông chỉ chạm môi
vào ly cốc v́ đă nghe nói ông là một người
ăn uống thanh đạm.
Ông Hồ mời chúng tôi sang pḥng bên, ở đó đă có
bày bàn cơm cho 6 người, món
ăn thanh đạm nhưng rất ngon... Tôi ngồi
chỗ bên phải ông Hồ và là chỗ duy nhất bày đồ
dùng theo kiểu Âu
Châu, đồ Trung Quốc và bằng bạc.
Đó là một sự chiếu cố, nhưng
tôi sử dụng khá thành thạo bát đũa nên đă hỏi
xem có thể có bát đĩa được không.
Mọi người thích thú và bát
đũa được đưa tới ngay.
Không khí chan ḥa.
Ai cũng thoải mái.
Câu chuyện diễn ra bằng
tiếng Pháp, thỉnh thoảng có xen lẫn tiếng Anh.
Tôi thấy chỉ ḿnh ông Hồ
biết tiếng Anh, nhưng c̣n ít sử dụng để giữ cho
mọi người đều có thể tham gia câu chuyện.
Và một cách nhẹ nhàng, ông nhắc sơ lại việc nhân
dân ông đă cộng tác với AGAS, GBT, OWI và tất
nhiên là cả OSS khi ông nói tới việc người Mỹ đă
có ư định tuyển mộ ông làm việc cho OWI ở San
Francisco năm 1944-1945.
Theo ông nói th́ ông đă hy vọng là nếu như người
Mỹ thực hiện điều đó th́ ông đă có thể gặp được
đại diện Liên Hợp Quốc để tŕnh bày nguyện vọng
độc lập của nhân dân ông.
Nh́n lại, ông nói, chắc cũng
không thể thành công hơn việc đă làm ở
Versailles vào 1919.
Cơm xong, chúng tôi chuyển ra ban công để dùng
cà phê, bốn người kia
rút lui và chỉ c̣n lại ông Hồ và tôi.
Mở đầu câu chuyện, ông cảm
ơn tôi đă có nhă ư nhận lời mời và mong rằng sẽ
được cùng nhau nhận định về t́nh h́nh hiện tại.
Tôi cho rằng điều đó thực là
bổ ích nhưng phải xác nhận rằng địa vị của tôi
rất bị hạn chế bởi các chỉ thị của cấp trên và
tôi không được phép để cho ḿnh dính líu vào các
vấn đề chính trị Việt - Pháp. Ông Hồ lắc
đầu nhiều lần, giơ tay
và cười nói: “Tôi hiểu! Có
thể sau này, chứ bây giờ tôi không yêu cầu ǵ
cả. C̣n hôm nay chúng
ta có thể nói chuyện với nhau như những người
bạn, chứ không phải là những nhà ngoại giao”.
Tôi cũng cười đáp lại: “Đúng!
Và như thế là ông không nghĩ
rằng tôi sẽ báo cáo nội dung câu chuyện của
chúng ta cho Côn Minh?”. “Không!”,
ông Hồ nói, “cho tới khi cả người Pháp lẫn người
Trung Quốc cũng không hay biết ǵ về tôi”.
Trong hai giờ liền sau đó, chúng tôi đă soát lại
một số sự kiện và các vấn đề đặt ra từ khi có
cuộc gặp gỡ với toán “Con Nai” cho tới các “Cuộc
khởi nghĩa” ở Sài G̣n và Hà Nội.
Ông Hồ rất nóng ḷng muốn
cho tôi biết hết những t́nh h́nh mới nhất và tôi
cũng rất muốn nắm trọn được mọi tinh huống.
Khi nhắc lại một cách buồn
cười sự việc của Montfort, ông Hồ hỏi tôi tại
sao người Pháp lại bỏ qua những đề nghị gặp gỡ
của ông Hồ dạo tháng 7. Đặc biệt trong
lúc bấy giờ, ông rất chú ư không những đến việc
làm sáng tỏ bản tuyên bố mơ hồ ngày 23-4 của
Pháp(8) mà c̣n việc mở ra các cuộc thương lượng
với các nhà chức trách Pháp tại Trung Quốc.
Tôi thú thực không biết ǵ
về ư đồ của Pháp, ngoài việc OSS đă nhờ AGAS
chuyển những bức điện của ông cho họ.
Ông Hồ thất vọng và cảm thấy
bị xúc phạm bởi sự kiêu căng của Pháp khi ông
phê phán cuộc vận động chống Việt Nam của Pháp
tại Trung Quốc. Ông
đặc biệt tức giận đối với Sainteny và nhấn mạnh
là chẳng ai c̣n lạ ǵ “Sainteny, trưởng đoàn
M.5, là người đại diện của De Gaulle”.
Theo ông th́ phái đoàn Sainteny chống đối với
người Việt Nam và do đó sẽ gây ra nhiều vấn đề
cho Chính phủ Lâm thời.
Về “kíp người” ở dinh Toàn
quyền, ông Hồ hỏi “Họ hy vọng làm được ǵ nhỉ?
Không biết có lúc nào họ nghĩ rằng họ lại có thể
ngăn chặn được sự tiến triển của lịch sử Việt
Nam không?”. Tôi
không thể trả lời thay cho người Pháp và chỉ có
thể giải thích rằng chúng tôi đă để họ đi theo
là nhằm để giúp đỡ chúng tôi trông nom số khá
lớn tù binh Pháp và do đó chúng tôi đă hạn chế
chỉ để cho họ có 5 người.
Ông Hồ rất mực không tin.
“Đó có thể là mục đích của
các ông nhưng chắc chắn không phải mục đích của
họ”.
Để ông bớt lo ngại, tôi gợi ư xem có thể lợi
dụng nhóm Sainteny làm cái cầu để sớm bắt liên
lạc với người Pháp được không, thậm chí cũng có
thể thử dẫn dắt họ tới việc phải công nhận trên
thực tế việc Việt Minh đă nắm chính quyền.
Ông Hồ không nghĩ như vậy.
Trong lúc này, ông không sẵn sàng thương lượng.
T́nh h́nh sau này cũng có
thể sẽ thay đổi khi người Pháp nhận thức được họ
không thể giữ măi được những tham vọng của họ
trước. Nhưng cho đến
lúc đó th́ họ vẫn cứ phải ở tại Dinh và cần phải
được canh giữ. Tôi
gợi ư một lần nữa về một cuộc đối thoại với
Sainteny nhưng ông Hồ vẫn khăng khăng không chịu
và cho rằng không được kết quả ǵ tích cực.
Song, v́ nhă ư đối với tôi,
ông nói về vấn đề này, tôi có thể tùy ư quyết
định.
Nhưng ông Hồ không phải chỉ
lo lắng về người Pháp không thôi, ông c̣n gặp
khó khăn đối với những mưu toan của người Anh và
Trung Quốc. Ông nói một cách thông thạo
về sự hợp tác Pháp - Anh ở Lào, Kampuchia và Nam
Bộ. Trong các khu vực này, rơ ràng quyền lợi của
Anh trùng hợp với các mục tiêu của Pháp với mục
đích lâu dài nhằm khôi phục lại khu vực thuộc
địa trước chiến tranh của họ ở Đông Nam Á. C̣n
đối với người Trung Quốc, ông Hồ xác định lợi
ích của họ chính là những vụ “trấn lột về chính
trị”. Có tin từ Trùng Khánh cho biết, Quốc dân
Đảng (Trung Quốc) đang xúc tiến thương lượng với
Chính phủ Paris về nhiều vấn đề đặc quyền ở Đông
Dương và ông Hồ tin chắc rằng hoạt động của các
cường quốc Pháp, Anh, Trung Quốc sẽ gây nguy hại
cho sự toàn vẹn của phong trào giải phóng dân
tộc.
Câu chuyện trở nên chán
ngán. Tôi chuyển sang hỏi về mối quan hệ
giữa Nhật và Chính phủ Lâm thời. Ông Hồ khẳng
định là Nhật không can thiệp và đă có thái độ
hợp tác tốt từ sau cuộc “khởi nghĩa” ở Hà Nội,
đă có một sự thông cảm ngầm không qua những mối
quan hệ chính thức hoạt động thương lượng.
Người Nhật đă rút lui một
cách có trật tự và Việt Minh tiếp quản dần từng
ngành chính quyền.
Nhưng ông không biết phải chờ đợi ǵ ở Đồng minh
sau khi Nhật rút đi và ông cũng chẳng rơ ai thay
thế họ. Tôi nói có
thể là người Trung Quốc như đă thỏa thuận ở
Potsdam. Ông Hồ không
ngạc nhiên v́ ông cũng đă nghĩ là t́nh h́nh cũng
có thể sẽ như thế nhưng chưa chắc chắn lắm.
Tôi ngầm tự hỏi không rơ ông
có hy vọng ǵ vào việc Mỹ chiếm đóng không.
Ông rất khó chịu về việc người Việt Nam phải
tiếp đón quân đội Trung Quốc và cho rằng việc
một số lớn người Trung Quốc tràn vào Việt Nam,
cộng với số quân Nhật ở đây sẽ làm cho tài
nguyên đất nước khánh kiệt một cách ghê gớm. Một
cách tinh vi, ông đă
liên tưởng đến những rối loạn mà quân đội chiếm
đóng Tưởng có thể gây ra nếu họ cướp bóc lan
tràn và lộng hành đối với dân chúng.
Ông yêu cầu tôi báo trước
cho Đồng minh về những khả năng này, và tôi đă
hứa sẽ làm đầy đủ.
Đó là một số vấn đề đă ám
ảnh ông Hồ, đều là những vấn đề giải quyết không
dễ dàng và chúng tôi cũng chỉ có thể tác động
tới được rất ít.
Không kể đối với một số ít
người thân cận và một số người Trung Quốc, tên
tuổi và con người Hồ Chí Minh c̣n được ít người
Việt Nam biết đến, và đối với các lănh tụ thế
giới đang chia cắt Đông Nam Á th́ lại càng không
biết tới. Những cố
gắng trước đây của ông để tranh thủ sự công nhận
của Mỹ đă không đi tới đâu.
Ông Hồ cảm thấy khẩn thiết
phải t́m được cách làm cho Đồng minh chú ư đến
chính phủ của ông trước khi quân đội chiếm đóng
của họ tới. Ông đă
xem bản kêu gọi công nhận nền độc lập Việt Nam
của Bảo Đại gửi cho những người cầm đầu các nước
Đồng minh mấy ngày trước. Điều đó làm cho
ông lo lắng v́ lời kêu gọi đă tăng cường địa vị
hợp pháp là người đứng đầu quốc gia của Bảo Đại
và không nói ǵ đến sự tồn tại của Chính phủ Lâm
thời. Ông phải nhanh chóng
hành động để sửa lại điều sai trái này.
Theo ông Hồ th́ Bảo Đại đă
không cầm quyền từ lâu.
Chính phủ duy nhất hợp pháp
lúc bấy giờ là Chính phủ Lâm thời của ông.
Tôi không thảo luận ư kiến
của ông có liên quan tới Hà Nội và ngay cả Bắc
Bộ nhưng nêu vấn đề là đối với cả nước th́ Bảo
Đại vẫn là người đứng đầu quốc gia.
Với nụ cười quen thuộc, ông
báo cho tôi biết rằng đúng vào lúc đó, một phái
đoàn Chính phủ đă lên đường đi Huế để tiếp nhận
sự thoái vị của Bảo Đại. Và khi việc
thoái vị xong, ông dự định sẽ công bố một bản
Tuyên ngôn độc lập, thành lập một nội các, đưa
ra một chính phủ hoàn chỉnh, và tranh thủ cho
được sự công nhận của quốc tế. Với một giọng tự
nhiên, ông hỏi: “Mỹ sẽ làm ǵ nhỉ?”.
Tôi không thể phát biểu thay cho chính phủ nhưng
đưa ra ư kiến riêng là Mỹ sẽ xem xét lại t́nh
h́nh dưới ánh sáng các sự kiện mơi.
Ông Hồ tỏ vẻ thất vọng nhưng
cũng không nài ép ǵ tôi thêm.
Điều quan trọng đối với ông Hồ là Mỹ tiếp tục
chính sách chống thực dân của Mỹ đối với Đông
Dương. Ông cũng t́m cách để xua tan điều “hiểu
lầm” cho ông là “một phái viên của Quốc tế Cộng
sản” hay là một người Cộng sản. Mối quan tâm sốt
sắng của tôi đă tạo cho ông con đường duy nhất
có giá trị để đặt quan hệ với Washington.
Và ông đă cố tận dụng điều
thuận lợi đó. Ông công nhận một cách
thẳng thắn ông là một người Xă hội, ông đă cộng
tác và làm việc với những người Cộng sản Pháp,
Trung Quốc và Việt Nam, nhưng nói thêm “Các ông
ở đây nữa cũng thế phải không?”. Ông tự gán cho
ḿnh nhăn hiệu là một người “Quốc gia - Xă hội -
Cấp tiến”, có một sự mong muốn mănh liệt muốn
giải thoát đất nước khỏi ách đô hộ của nước
ngoài. Ông nói một cách lưu
loát không điệu bộ, nhưng với một vẻ thành thật,
quyết tâm và lạc quan.
Vào khoảng 3 giờ 30, có
người tới và nói với ông Hồ điều ǵ. Ông
xoa tay vui vẻ và
quay lại phía tôi, với nụ cười rạng rỡ, ông báo
cho biết: “Viên Khâm sai ở Nam Kỳ vừa điện cho
Triều đ́nh xin từ chức. Ông ta đă chính thức đặt
chính quyền miền Nam vào trong
tay Ủy ban Hành chính
Nam Bộ”. Tôi không ngạc nhiên lắm v́ hôm trước
đă được nghe nói Việt Minh do Trần Văn Giàu lănh
đạo đă nắm quyền kiểm soát ở đó.
Ông Hồ giải thích là Bảo Đại
chỉ mới tuyên bố có “ư định” thoái vị.
Nhưng người cuối cùng trong
số 3 viên Khâm sai cũng đă rút lui th́ không c̣n
có trở ngại chính thức ǵ cho việc thoái vị hiện
nay của ông ta nữa. Rơ ràng đó là một
điều hân hoan đối với ông Hồ…
Tôi cho rằng các bạn ông
đang chờ để gặp ông, nên xin rút lui.
Ông Hồ tiễn tôi ra tận cửa
và nói ông sẽ không bao giờ quên buổi chiều vui
vẻ này của chúng ta và tỏ ư mong rằng tôi sẽ vui
ḷng giữ quan hệ mật thiết với ông. Tôi
đáp lại xin sẵn sàng gặp ông sớm. Người lái
xe đă đợi sẵn và 5
phút sau tôi đă trở lại nhà Gauthier.
NHỮNG TRÀO LƯU NGẦM
Tôi hy vọng
c̣n lại được một đêm của ngày chủ nhật “yên
tĩnh”, nhưng lại rơi vào một t́nh h́nh khá căng
thẳng.
Người trong toán chúng tôi
đang chờ để báo cáo về cuộc phiến động mới nhất.
Họ đă bắt được nhiều tên khiêu khích (người Việt
và Nhật) đi rải những truyền đơn tiếng Việt, nói
Pháp sẽ đổ bộ để chiếm lại “An Nam”, hay Việt
Nam sẽ thay Nhát để giải phóng châu Á khỏi ách
“đế quốc da trắng”... Nhiều
người cho rằng đó là luận điệu tuyên truyền của
Nhật, muốn gây hoang mang và hiềm khích dân tộc.
Qua Imai, tôi đă báo và xác
định trách nhiệm ngay với Bộ Tổng Tham mưu
Nhật...
Tôi nhận được một bức điện có ư nghĩa đặc biệt
từ Côn Minh, do thủ trưởng cơ quan R&A gửi riêng
cho tôi để nghiên cứu. Đó là tóm tắt bản tin của
Vụ Hoa kiều Hải ngoại (Quốc dân Đảng Trung Quốc)
trong đó có nói:
“Đông Dương không phải chỉ không c̣n giữ được
vai tṛ của một nước trung lập, mà đă trở thành
một căn cứ chủ yếu cho Nhật xâm chiếm Trung Quốc
từ phía nam, do đó đă gây thiệt hại nặng nề cho
Trung Quốc. Nhưng Trung Quốc
không hề có mưu đồ ǵ về đất dai đối với Đông
Dương, trừ việc đến đó để nhận sự đầu hàng của
quân đội Nhật ở miền bắc xứ này”.
Kết tội về những sai lầm đă qua vốn là một thủ
đoạn cổ truyền của Trung Quốc để nhằm làm thay
đổi chiều hướng phát triển của t́nh h́nh mà họ
không thích... Vào 1945, lời tuyên bố trên báo
lên án Đông Dương đă đi theo phục vụ Nhật chỉ là
một phương pháp thể hiện ư đồ người Trung Quốc
muốn làm áp lực để người Pháp phải chấp nhận
những yêu sách của họ về các vấn đề khác như vấn
đề tô giói ở Thượng Hải, trong lĩnh vục đặc
quyền về buôn bán, bến cảng v.v...
OSS Côn Minh báo cho tôi biết có tin phong thanh
về một sự thỏa thuận giữa Pháp và Trung Quốc,
việc chiếm đóng của Trung Quốc đă chỉ được sử
dụng như là một phương sách để đưa người Pháp
đến chỗ đồng ư với nhiều vấn đề quốc tế hiện
nay. Nếu đạt được sự thỏa
thuận th́ người Trung Quốc sẽ rút lui nhường chỗ
cho người Pháp chiếm lại Đông Dương. Do
đó, tôi không c̣n phải quá nhấn mạnh tới chính
sách trước đây của Mỹ về “quyền tự quyết và
quyền tự do của các dân tộc phụ thuộc”.
Bức điện làm cho tôi lúng
túng. Đây chưa phải
là một sự thay đổi chính thức trong chính sách
của Trung Quốc nhưng cũng báo hiệu là một chính
sách mới đang h́nh thành. Tôi không có lư
do ǵ để hỏi lại Côn Minh nên chỉ biết thế và
sau này hăy hay. Điều này đă
xảy ra vừa đúng một giờ sau khi ông Hồ đă bực
bội tỏ rơ sự lo ngại của ông đối với các hoạt
động của các nước lớn Pháp, Trung Quốc.
Ông lo là đúng, ấy là chưa
nói đến những tin tức về người Anh.
SAINTENY MUỐN GẶP
ÔNG HỒ
Chiều hôm đó
tôi nhận được điện của Sainteny yêu cầu tôi đến
gặp ở dinh Toàn quyền.
Tôi đến vào khoảng 6 giờ và thấy Sainteny đang ở
trong một trạng thái ủ rũ,
không phải đối với tôi, mà chán nản v́ cách cư
xử của người Nhật và sự bất lực của ông. Qua đài
truyền thanh, ông nghe tin Huế, Sài G̣n đă “rơi
vào tay Việt Minh” và
thất vọng v́ người Pháp ở Paris vẫn chưa thức
tỉnh. Nhưng h́nh như ông vẫn
chưa từ bỏ ư định là không thể không làm ǵ được
trong lúc này.
Một trong những điều ông lo lắng nhất, và cũng
là lư do ông muốn gặp tôi là vấn đề an ninh của
thường dân Pháp, mà theo
ông nói, ông sẽ cảm thấy được yên tâm hơn, nếu
như ở đây có quân đội người Âu.
Ông hỏi xem có cách nào để
tổ chức được “một phân đội nhỏ” lính Pháp từ
trong Thành để tuần tiễu các khu vực tập trung
nguời Pháp. Tôi nói
khi mà người Nhật c̣n nhiệm vụ ở đây họ sẽ không
thể đồng ư. Tôi có hỏi Sainteny xem cần độ bao
nhiêu người, ông đáp “Phải đến một ngh́n”.
Tôi nghĩ như thế không phải
là một phân đội nhỏ nữa. “Thế c̣n vũ khí
và nơi đóng quân?”.
Sainteny cho rằng sẽ nhờ Nhật
thu xếp.
Tôi khẳng định người Nhật sẽ
không bao giờ đồng ư. Tôi thử gợi ư Sainteny nên
t́m gặp tướng Tsuchihashi. Sainteny chộp
ngay lấy ư đó, “Tuyệt, tại sao hai chúng ta lại
không cùng gặp ông ta nhỉ?”.
Tôi cười, nhưng cũng nghiêm chỉnh nhắc lại rằng
theo mệnh lệnh chung
số 1 th́ việc duy tŕ trật tự và pháp luật thuộc
trách nhiệm người Nhật. Sainteny trở lại ủ rũ và
chỉ c̣n biết nói là chưa được xem bản mệnh lệnh.
Vấn đề dừng lại ở đây nhưng
cũng lại được nêu lên trong những tuần sau đó.
Tôi kể cho Sainteny về chuyến đi thăm Thành và
trại Gia Lâm của tôi, việc tôi đă chính thức
phản đối Bộ chỉ huy Tối cao Nhật về t́nh h́nh tù
binh, đă báo cáo với Côn Minh và nghe tin sẽ có
một nhân viên có thẩm quyền của Chiến trường đến
để giải quyết vấn đề này.
Sainteny nói ông thông cảm hoàn toàn với địa vị
của tôi và ông ở đây, ông đánh giá cao sự quan
tâm của tôi, nhưng người Mỹ ở Trung Quốc đă
không hiểu hết được cảnh ngộ của Pháp; nếu như
người Pháp được tự do hoạt động th́ t́nh h́nh ở
trong Thành chắc đă được cải tiến một cách chóng
vách.
Với thái độ ít nhiều chua chát, ông ngỏ ư muốn
biết chung quanh “câu chuyện om ṣm” buổi sáng
nay trước nhà phái đoàn Mỹ. Tôi giải thích đó là
một cuộc gặp gỡ xă giao với đoàn đại biểu của
Chính phủ Lâm thời đến chào.
Sainteny b́nh luận “Ít ra th́ họ cũng đă không
quên kiểu cách lịch sự của người Pháp”.
Nhưng điều đó đă đưa ông ta
quay trở lại vấn đề bảo vệ dân chúng Pháp.
Ông cũng có chút ca ngợi sự
kiềm chế và thiện ư muốn tránh bạo lực của Việt
Minh, nhưng lại thêm “dĩ nhiên là người Nhật c̣n
ở đây, v́ vậy nhận xét ǵ trong lúc này thực vẫn
c̣n quá sớm”.
Tôi kể lại cho Sainteny hay là một số các nhà
lănh đạo Việt Minh đă đảm bảo với tôi rằng Hồ
Chí Minh sẽ không dung túng cho bất kỳ một sự
quấy rối không v́ bị khiêu khích nào đối với
cộng đồng người Pháp. Tôi nhấn mạnh vào chữ
“không v́ bị khiêu khích”, và nói với Sainteny
rằng tôi đă được Chính phủ Lâm thời cho biết là
“nhóm đại úy Blanchard” đă hợp tác chặt chẽ với
Nhật trong việc gây ra một số vụ rắc rối.
Sainteny chỉ nhún vai mà
không b́nh luận ǵ.
Tôi không để lộ cho Sainteny biết là tôi đă gặp
ông Hồ, nhưng h́nh như ông ta cũng cho rằng tôi
đă có liên lạc với ông Hồ nên đă hỏi tôi xem có
thể thu xếp một cuộc
gặp gỡ giữa hai người không.
Tôi đảm bảo với ông ta là tôi sẽ vui ḷng làm và
nhắc cho ông ta biết là ông Hồ đă không hài ḷng
về việc những cố gắng trong tháng 7 của ông đă
không mang lại kết quả ǵ tích cực.
Sainteny đă chống chế lại là ông đă chuẩn bị đến
gặp ông Hồ dạo đó, nhưng v́ “mưa to và đường
ngập” nên đă bị ngăn không tới được căn cứ của
ông Hồ. Tôi nhận xét là các điện tín lúc đó có
ghi ông Hồ có thể tới Côn Minh hoặc Trùng Khánh,
nhưng Sainteny trả lời rằng điều quan trọng là
phải làm việc với ông Hồ ngay trên “đất Pháp”,
nghĩa là Đông Dương, chứ không phải “trước mũi
của người Trung Quốc”. Ông
ta và cả tôi, không ai nhắc đến việc đề nghị của
ông Hồ đă không được phúc đáp lại. Về
sau, tôi hỏi lại Sainteny một lần nữa xem ông ta
có muốn tiếp tục thu
xếp việc gặp gỡ giữa hai người không. Sainteny
đă đáp lại là điều đó rất có ích và ông đánh giá
cao việc tôi có thể thu
xếp được.
Tối hôm đó, tôi bắt liên lạc
với Xuân qua Imai. Khoảng 9 giờ Xuân tới
và tôi đă nhờ chuyển lời của Sainteny cho ông
Hồ. Lời phúc đáp tới liền ngay: ông Hồ sẽ phái
Vơ Nguyên Giáp, Bộ trưởng Nội vụ của ông, tới
gặp Sainteny nếu có tôi đi cùng. Cuộc gặp gỡ
được ấn định vào sáng ngày hôm sau.
Chú
thích :
(1) Dương Đức Hiền (1916-1963),
lúc đầu hoạt động cho Việt Nam Quốc dân Đảng.
Sau khi Đại Việt được thành lập năm 1941, Hiền
với Nguyễn Tường Tam và em là Nguyễn Tường Long
cùng tham gia lănh đạo. Là
một trí thức, lănh tụ sinh viên, Hiền được bầu
làm Chủ tịch Tổng hội Sinh viên Việt Nam tại Hà
Nội. Tháng 6-1944, Hiền tập hợp một số
lớn sinh viên lập ra Việt Nam Dân chủ Đảng và
trở thành Tổng bí thư
đầu tiên. Chịu ảnh hưởng của bạn thân là Vơ
Nguyên Giáp, Hiền sát nhập đảng Dân chủ vào Mặt
trận Việt Minh, vừa là chỗ ngụy trang cho các
đảng viên Công sản trong những lúc bị khủ bố,
vừa đóng vai tṛ một thiểu số trung thành trong
Việt Minh. Tại Đại hội Tân Trào, Hiền được cử
vào Ủy ban Giải phóng Dân tộc và sau đó làm Bộ
trường Thanh niên trong nội các đầu tiên của ông
Hồ.
(2) Bí thư Thành ủy Đảng Cộng sản Đông Dương Hà
Nội
(3) Tôi giữ phép lịch sự, mặc dù chúng tôi không
có một địa v́ ǵ đối với người Việt Nam. Chúng
tôi đă được trú ở một nơi thích đáng do các nhà
chức trách quân sự Nhật bố trí không kể ǵ đến
t́nh h́nh chính trị của người Việt hay người
Pháp.
(4) Khi người Nhật giao nhà Gauthier cho toán
OSS chúng tôi, họ đă chọn Phát trong hàng
ngũ Bảo an để làm chỉ
điểm cho Hiến binh Nhật sau khi đă rút khỏi tổ
Đảng ở Hà Nội. Phát nhận
nhiệm vụ của Nhật, nhưng về sau Hiến binh cũng
thôi không tiếp xúc hoặc chỉ thị ǵ cho Phát.
(5) sau này tôi mới
biết ngôi nhà đó ở phố Hàng Ngang.
(6) Chúc sức khỏe! (tiếng
Pháp)
(7) Chúc Ngài sức khỏe! (tiếng
Pháp)
(8) tức bản tuyên bố
của Bộ trưởng Bộ Thuộc địa Pháp
0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33
Valse Andy Wong . Viennese Valse . DrDance . Danptner . Dispatch
Bee Gees . Rolling Stones . Animals . Shadow . Ventures