US Senator John McCain , Kim Âu Hà văn Sơn
NT Kiên , UCV Bob Barr, Kim Âu Hà văn Sơn
Nguyễn Thái Kiên , Kim Âu Hà văn Sơn, Cố vấn an ninh đặc biệt của Reagan-Tỷ phú Ross Perot,Tŕnh A Sám
Viet Nam The Real Story Videos
Chiến Tranh Việt Nam Videos
Sức Mạnh Chính Nghĩa Videos
Hải Chiến Hoàng Sa Videos
TẠI SAO VIỆT NAM ?
WHY VIETNAM ?
BẢN DẠO ĐẦU CON CHIM HẢI ÂU CỦA NƯỚC
MỸ
(Prelude to America’s Albatross)
TÁC GIẢ : Archimedes L.A. Patti
Người dịch:
Lê Trọng Nghĩa
Chương 32
Nam vĩ tuyến 16
“MỘT THIẾU TƯỚNG HIỆN ĐẠI
ĐIỂN H̀NH”
Thiếu
tướng Douglas D. Gracey đến Sài G̣n một ngày
sau tiểu đoàn Gourkhas của ông.
Gracey thuộc loại sĩ
quan thuộc địa cổ điển Anh. Sư đoàn
Ấn Độ 20 của ông đă tham gia cuộc chiến đấu
lâu dài và ác liệt ở Miến Điện nên việc được
chỉ định đến Đông Dương sẽ làm cho họ có
được nơi nghỉ ngơi thích dáng và dễ chịu.
Vị tướng Anh đến Đông Dương hoàn toàn không
có sự hiểu biết ǵ về những người “bản xứ”
nhưng ông lại biết rằng Đông Dương, trước
đây là một thuộc địa của Pháp. Ông cho biết
khi rời Rangoon đi Sài G̣n, tổng số thông
tin của ông chỉ vẻn vẹn nằm gọn trong một
trang tóm tắt về t́nh h́nh chính trị do
người Pháp cung cấp. Ông không nhận được ǵ
từ phía người Mỹ. Cơ quan t́nh báo Anh và
Mỹ, theo ông, đă không có sự trao đổi tin
tức về Đông Dương, thể theo ư muốn của De
Gaulle.
.. Trước khi rời Rangoon, Gracey đảm
nhiệm hai nhiệm vụ: Chỉ huy Ban Thanh tra Bộ
Tư lệnh tối cao SEAC; và chỉ huy trưởng lực
lượng Đồng minh đổ bộ vào Đông Dương phía
nam vĩ tuyến 16.
Với tư cách là chỉ huy Ban Thanh tra, ông
chịu trách nhiệm trực tiếp với Mounbatten về
việc kiểm tra Tổng hành dinh tập đoàn quân
Nam của Thống chế Terauchi ở Sài G̣n, tiến
hành thương lượng về Nhật đầu hàng, giữ liên
lạc với người Pháp, giúp đỡ việc thả và
chuyên chở các tù binh Đồng minh.
Trong vai tṛ chỉ huy lực lượng Đồng minh,
ông chịu trách nhiệm trước tướng
Slim(1), về các
hoạt động bí mật, chiếm giữ các bộ chỉ huy
thuộc Hành dinh Tập đoàn quân Nam và vùng
Sài G̣n - Chợ Lớn, giúp đỡ công tác tù binh
và tù thường dân, giải giáp và tập trung
quân Nhật, duy tŕ pháp luật và trật tự.
Ngoài ra, Gracey c̣n phải đảm nhiệm việc chỉ
huy các quân nhân Pháp cho đến khi tướng
Slim thay thế.
Nhưng khi Gracey lên đường đi Sài G̣n, ngày
13-9, tướng Slim
đă bổ sung thêm nhiệm vụ cho ông. Gracey
“không có trách nhiệm giữ trật tự ngoài các
khu vực chủ yếu, nếu nhà chức trách Pháp
không yêu cầu và phải được sự đồng ư của
Tổng tư lệnh tối cao Đồng minh (Mounbatten);
hơn nữa cho đến khi có sự thoả thuận giữa
Anh và Pháp về vấn đề chính quyền dân sự ở
Đông Dương th́ các khu vực chủ yếu sẽ được
xác định căn cứ vào nhu cầu giải giáp và hồi
hương quân Nhật”.
Mệnh lệnh bổ sung rơ ràng không giao trách
nhiệm giữ trật tự cho Gracey ở những khu vực
không có liên quan đến việc giải giáp và tập
trung quân Nhật để hồi hương. Nhưng chưa đầy
10 ngày sau, mệnh lệnh đă bị
vi phạm và đă đưa
đến nhiều hậu quả chính trị nghiêm trọng.
Đại tá Cass và các sĩ
quan cao cấp khác dă đến đón Gracey ở phi
cảng Sài G̣n. Sĩ
quan và binh lính Nhật cũng kín đáo chờ đợi,
tuy ở xa nơi đó một chút.
Trên đường về thành phố,
Cass báo cáo cho Gracey biết về t́nh h́nh
Nam Kỳ. Nhưng h́nh như Gracey không nắm được
thực chất vấn đề nêu lên.
Viên tướng - quân nhân
này h́nh như quên khuấy mất các biến động
chính trị tại thành phố rối loạn này.
… Ông tướng thực dân
nhận định đó là một t́nh trạng vô chính phủ,
đ̣i hỏi phải có một hành động nhanh chóng và
kiên quyết. Vài giờ sau, Gracey ra
lệnh cho Nhật tước vũ khí người Việt Nam,
đuổi Lâm uỷ ra khỏi dinh Toàn quyền ở Sài
G̣n, đồng thời cũng tuyên bố hành động đó
“không gây ra phức tạp ǵ về chính trị”.
Người Pháp không để mất thời gian, liền treo
cờ Pháp lên các công sở(2)
và cắm cả cờ tam tài lên các xe quân sự (do
Mỹ sản xuất).
Từ khi quân Anh và Pháp
đổ bộ ngày 12-9, tin tức thực và tưởng tượng
về t́nh h́nh Nam Kỳ đă rộn lên. Các
tin lẫn lộn và phóng đại về những sự bạo
ngược của Pháp; tin Anh dùng quân đội Nhật
để đàn áp những người chống đối Việt Nam;
sắp tới quân đội của Leclerc sẽ chiếm lại
toàn bộ Việt Nam, và nhiều tin đồn khác đă
lan ra Hà Nội, kích động mọi người và gây
căng thẳng trong những nhóm chống đối…
Trong đêm 13, tin truyền
đi cấp tốc ở Huế và Hà Nội là Anh và Pháp đă
nắm chính quyền và đánh đổ Chính phủ Việt
Nam. Tin nói rằng Bộ chỉ huy của
Gracey đă công bố người Anh sẽ đảm nhận việc
duy tŕ trật tự và pháp luật “cho đến khi
quân đội Pháp tới”, bao hàm ư nghĩ người
Pháp sắp quay trở lại đă gây xúc động mạnh.
Toán OSS ở Sài G̣n đă
khẳng định tin trên và nói thêm là Lâm uỷ
lúc đó đă công khai kêu gọi dân chúng “hăy
b́nh tĩnh và tránh mọi sự xung đột” nhưng
đồng thời cũng ngầm bắt đầu “cho phụ nữ và
trẻ em sơ tán khỏi các thành phố” về nông
thôn.
Theo tôi, lệnh sơ tán
của Việt Minh là một dấu hiệu tích cực tỏ ra
thực sự muốn hành động. Tôi báo cho
đại tá Heppner và tướng Donovan biết ư kiến
của tôi là, nếu như Anh ở miền Nam và Trung
Quốc ở miền Bắc dính líu sâu vào việc Pháp
quay trở lại th́ tốt hơn hết Mỹ nên tách
ḿnh khỏi những mưu mô này, nếu không Mỹ sẽ
bị lôi cuốn đi theo các thế lực thực dân ở
Viễn Đông. Trong một
công văn riêng, Dewey ủng hộ quan điểm của
tôi và cho biết thêm anh ta đă bị Gracey
khuyên nhủ phải chấm dứt sự “đồng loă với
bọn phiến loạn”.
CON ĐƯỜNG ĐẪN ĐẾN THIẾT QUÂN LUẬT
Ở Sài G̣n, Dewey dă gặp Cédile
và cho ông là “một con người trung thực,
biết lẽ phải, và theo
phái De Gaulle” triệt để trung thành với bản
Tuyên bố 24-3 (của Pháp). Dewey và Cédile có
nhiều chỗ tương đồng như xu hướng tự do
trong quan điểm chính trị, ca tụng De
Gaulle, có cảm t́nh với hoài băo độc lập dân
tộc của người Việt. Sự
khác biệt giũa họ có nguồn gốc dân tộc.
Cédile là quan chức Pháp
theo chính sách “độc lập dần từng
bước”, c̣n Dewey là sĩ quan Mỹ gắn bó với
chủ nghĩa chống thực dân của Roosevelt.
Nhưng họ cũng đă có thể giao thiệp với nhau…
Ngoài người Pháp ra, Dewey cũng c̣n có quan
hệ chặt chẽ với các uỷ viên trong Lâm uỷ,
đặc biệt với Phạm Văn Bạch và Phạm Ngọc
Thạch. Trong gần 2 tuần lễ, Dewey đă gặp
người Pháp và người Việt mà vẫn không thu
xếp được một cuộc điều đ́nh giữa Cédile và
Lâm uỷ. Mọi cố gắng theo hướng này đă bị
chặn đứng bởi một nhóm thực dân cực hữu Pháp
do Mario Bocquet(3)
cầm đầu. Bế tắc ở đây chỉ là do tính chất bè
phái và những quyền lợi bất di bất dịch.
Dewey cũng đă thấy có những phần tử biết
điều trong những người Pháp muốn chấp nhận
thương lượng ở một mức độ tự trị cho người
Việt trong phạm vi
bản Tuyên bố 24-3.
Cédile ở trong số những người đồng ư thương
lượng chỉ nhằm để tránh một cuộc xung đột vũ
trang. Nhưng bất hạnh là ông lại bị
cầm tù bởi một khối có thế lực về tài chính
ở Nam Kỳ lúc đó, gồm bọn chủ nhà băng, chủ
đồn điền, chủ mỏ, các quan chức, các nhà
chính trị… Họ phần lớn
là thực dân người Pháp nhưng cũng có một số
ít người Hoa và Việt giàu có. Số này
kiên quyết không chịu thảo luận với những
người Việt và đặc biệt với Lâm uỷ với lư do
họ là người của Việt Minh - toàn là Cộng sản
- và không đại diện cho “người
An nam mít hiền
lành và trung thành”.
Ở phía bên kia,
người Việt cũng bị chia rẽ. Việt Minh th́
sẵn sàng nói chuyện, cũng có thể thoả thuận
với những yêu cầu hạn chế của Pháp, cốt để
Pháp công nhận Việt Nam Dân chủ Cộng hoà để
lấy đó làm một điểm xuất phát.
Nhưng họ cũng bị công
kích bởi các nhóm đối lập đang ganh đua nắm
quyền lănh đạo đất nước và mong đợi cho Việt
Minh sụp đổ. Phái
đối lập muốn huỷ bỏ cuộc thương lượng với
Cédile và cho phát động cuộc kháng chiến
chống Pháp quay trở lại.
… Cédile bị cánh hữu bảo
thủ Pháp cũng như những người cánh tả lên
án. Nhưng ông cũng chỉ là một công
chức, Uỷ viên Cộng hoà Pháp ở Nam Kỳ…
Ông không thể vượt quá
chỉ thị của Chính phủ.
Bác sĩ Thạch đă kêu gọi
sự hiểu biết của Cédile và Gracey.
Người Pháp đă tỏ ra có
thiện cảm nhưng người Anh đă cự tuyệt thẳng
thừng. Dewey
không có ảnh hưởng ǵ đối với giới của
Gracey, c̣n Washington th́ cũng chẳng ngó
ngàng ǵ đến các báo cáo của ông.
V́ vậy việc Gracey từ
chối không làm việc với người Việt Nam làm
cho người Pháp cảm thấy được khích lệ và họ
cho rằng người Anh đă cho phép họ nắm lấy
chính quyền.
Cho tới ngày 16-9, ai
cũng thấy rơ là cuộc nói chuyện Cédile -
Bạch đă không đi tới đâu.
Theo quan điểm của người
Việt Nam, cuộc nói chuyện chỉ phục vụ cho
mục tiêu của người Pháp, cho họ thời gian để
củng cố vị trí và chờ quân đội Leclerc tới.
Phạm Văn Bạch, nhân nhượng trước áp lực đảng
phái, đă tuyên bố công khai lên án Anh từ
chối không chịu công nhận chính phủ duy nhất
hợp pháp ở Nam Kỳ - Lâm uỷ Nam Bộ - và đă
gạt bỏ đề nghị thương lượng hợp tác của Lâm
uỷ trong việc quản lư đất nước.
Không nhận được lời đáp
lại, Lâm uỷ liền ra lệnh tổ chức một cuộc
tổng băi công vào ngày hôm sau để phản đối
cái mà họ cho là âm mưu Pháp - Anh nhằm lật
đổ chính phủ Việt Nam.
Sáng hôm sau, 17-9, tuy là Chủ nhật, khu chợ
đông nghịt người, tầu điện đứng chết tại
nhiều chỗ trên đường, vắng hẳn
xe kéo, những
người “bồi” cũng không thấy đâu, cửa hàng
đều đóng khoá… Không đưa
thư tín và cũng không có điện. Điện
tín điện thoại lúc có lúc không…
Đó cũng chỉ mới là những
điều bất tiện. Nhưng cũng từ đó mà đă
nổ ra các việc rắc rối: các vụ bắt bớ ngược
đăi người Pháp và một số vụ bắt cóc người
Việt thân Pháp. Đêm đó thực là một đêm cực
khó khăn..
Đến Thứ hai, t́nh h́nh
cũng không được cải thiện hơn.
Cuộc sống ở thành phố
ngừng lại. Lẻ tẻ
vẫn nổ ra những cuộc xô xát giữa người Pháp
và người Việt, nhưng phần lớn mang tính chất
những vụ đụng độ nhỏ với những lời ḥ hét,
căi chửi nhau và đe doạ. Điều khó
chịu cho những bà nội trợ Pháp là thiếu thịt
tươi, sữa, hoa quả, nước và điện hiếm… trong
khi những người “bồi” của họ th́ biến mất.
Sáng hôm đó, tôi nhận được một bức điện của
Phạm Văn Bạch như sau:
“Gửi Phái đoàn Đồng minh, Hà Nội.
Phái đoàn Anh đă dùng
quân đội chiếm đóng các công sở của Chính
phủ Việt Nam ở Nam Kỳ. Mong rằng được chứng
minh quyền được Độc lập của Nhân dân An Nam.
Việt Nam đă hoàn toàn
độc lập. Người
Việt Nam có quyền được tự định đoạt số phận
của ḿnh”.
Báo cáo đêm hôm đó của
toán Dewey làm cho người ta bối rối thêm; họ
đă nhận được tin, nếu chính xác, th́ có
nghĩa là đă xảy ra rối loạn nghiêm trọng.
Các đội tuần tiễu Nhật
đă bắt nhiều toán khiêu khích được xác nhận
thuộc bọn cướp B́nh Xuyên.
Chúng đă đánh bị thương
một số quân nhân Pháp trong một quán cà phê
và đốt hai nhà người Pháp, không cứu được v́
không có lính cứu hoả và nước. Đến
đêm các cuộc tấn công vào người Pháp và Việt
tăng thêm và người Pháp bắt đầu sợ. Người
Việt Nam lo thu
vén tài sản, nhiều đàn bà và trẻ em chuẩn bị
sơ tán khỏi thành phố.
Cédile, với tư cách là
một người phát ngôn cao cấp nhất của Pháp ở
Nam Kỳ lúc đó, đă bị đặt trước một t́nh h́nh
khó xử. Mệnh lệnh
duy nhất đầu tiên ông nhận được ở Calcutta
vào tháng 8, là “lập lại trật tự và khôi
phục chủ quyền của Pháp”.
Cuộc đổ máu giữa người
Pháp vũ trang và người Việt là không thể
tránh khỏi nên Cédile quyết định hành động.
Ông gặp Gracey và đưa ra
việc cấp thiết phải bảo vệ tính mệnh, tài
sản người Pháp và đề nghị phát vũ khí cho
các tù binh Pháp.
Theo một người của Dewey được chứng kiến th́
trong cuộc gặp không đả động ǵ đến sinh
mệnh và tài sản người Việt Nam.
Gracey cho đề nghị của
Cédile là thiết thực và có lư.
Ông rất muốn cấp vũ khí
cho người Pháp, nhưng đă phải chững lại.
Lần đầu tiên trong binh
nghiệp của ḿnh, Gracey đă bắt đầu phải suy
nghĩ về chính trị.
Ông đă nhận thức được
rằng người Việt Nam hết sức coi trọng vấn đề
độc lập và đó cũng là một việc không thể bàn
căi được. Đông Dương ở trong một bối
cảnh hoàn toàn khác với Ấn Độ. Trong khi
Công Đảng Anh ở London c̣n đang tranh căi về
quy chế tương lai của Ấn Độ trong Đế quốc
Anh th́ Đông Dương đă tuyên bố hoàn thành sự
nghiệp độc lập của ḿnh mà không cần phải có
sự thoả thuận của Pháp. Nhưng điều đă làm
viên tướng thực dân phải cảnh giác hơn cả là
việc Ban An ninh
quân đội đă báo cáo trong binh lính Ấn Độ
của ông đang âm ỉ lan truyền những lời cằn
nhằn oán trách. Nhiều hạ sĩ quan thuộc Sư
đoàn Ấn Độ, được các đảng viên Đảng Quốc đại
khuyến khích, có ư kiến là quân đội thuộc
địa Anh không được tham gia vào việc đàn áp
phong trào dân tộc của người Việt Nam.
Trong khi xác định lập
trường của ḿnh, viên tư lệnh đă phải tính
đến nhiều yếu tố có lợi cho Pháp.
Quân đội Anh lúc đó c̣n quá yếu, mà lại
không thể dựa vào sự giúp đỡ của Nhật. Mà
Nhật th́ đă biểu thị không muốn cộng tác
trong việc tước vũ khí người Việt Nam và
trấn áp nhiệt t́nh của họ đối với nền độc
lập. Gracey không tin
rằng quân đội của ông lại có thể một ḿnh
đương đầu với một cuộc nổi dậy của “người
bản xứ”. Trong bất kỳ trường hợp nào,
Gracey cũng sợ sẽ xảy ra một cuộc tàn sát
đẫm máu mà ông cảm thấy hănh diện nếu có khả
năng tránh được bằng bất cứ giá nào.
Trong t́nh h́nh lúc đó, Gracey kết luận việc
thích đáng nhất có thể làm là giúp cho Pháp
tự bảo vệ lấy ḿnh v́
theo ông, không những họ cần mà c̣n
“có quyền” làm như vậy.
Trước sau rồi người Pháp cũng sẽ được giúp
đỡ th́ sao bây giờ lại không giúp họ?
Nhưng Gracey cũng đă
nhận được những mệnh lệnh chính thức trong
đó không nói ǵ đến việc cấp vũ khí cho
người Pháp.
Chẳng
khác ǵ Cédile, ông cũng vấp phải một trường
hợp khó xử.
Sáng ngày
18-9, có quyết định tạm thời rút bớt quyền
hạn của Gracey.
Mounbatten đă được báo cáo là Gracey đă
không triệt để tuân theo chỉ thị của ông nên
ông đă yêu cầu tướng Slim, trên đường về
SEAC, dừng lại ở Sài G̣n, để nhắc cho Gracey
biết ông ta chỉ có một nhiệm vụ - giải giáp
quân đội Nhật. Ông không được để bị lôi cuốn
vào việc duy tŕ trật tự công cộng.
Điều đó thuộc trách
nhiệm của người Nhật. Sau đó, Gracey lại c̣n
được nhắc nhở phải tránh xa các mưu toan
chính trị của Pháp và Việt.
Lời cảnh cáo đă khiến cho Gracey phải có một
đường lối hành động khác trước, chẳng
ăn nhập ǵ với
các mệnh lệnh cũ trước đây của ông.
Ông cho gọi viên chỉ huy
Nhật tới và dứt khoát ra lệnh cho Nhật phải
có những biện pháp cấp bách và có hiệu lực
để khôi phục lại trật tự công cộng, thậm chí
có thể cho bắn vào người Việt Nam.
Ông c̣n nhấn nạnh thêm là Nhật phải thực
hiện mệnh lệnh ngày 6-9, tước vũ khí của tất
cả bộ đội, tự vệ, cảnh sát, và dân thường
người Việt. Gracey nhắc
cho viên chỉ huy Nhật biết việc đầu hàng
chưa được kư kết và từ nay đến đó, các nước
Đồng minh trao cho Nhật nhiệm vụ giũ ǵn
trật tự giữa người Pháp và người Việt.
Tất nhiên đó cũng là một lời đe doạ rằng nếu
để xảy ra đổ máu th́ sẽ bị coi như là một
tội phạm chiến tranh và điều đó cũng không
loại trừ đối với viên chỉ huy Nhật.
Ngoài mặt th́ Sài G̣n và các vùng lân cận
c̣n được coi như là b́nh thường. Các cuộc xô
xát Pháp - Việt và giữa các phái Việt Nam có
tăng thêm về số lượng nhưng về mức độ dữ dội
th́ vẫn c̣n có thể chịu đựng được. Không
thấy có báo cáo về người chết hoặc phá hoại
nghiêm trọng về tài sản hay các vụ rối loạn
quy mô lớn. Công khai mang vũ khí th́ chỉ có
quân nhân và cảnh sát địa phương.
Nhưng thực ra cả vùng là
một trại vũ trang đang chuẩn bị đối phó với
một cuộc phong toả lâu dài.
Cả người Pháp lẫn người
Việt đều t́m kiếm, tích trữ lương thực và vũ
khí. Cédile, Gracey và Phạm Văn Bạch,
mỗi người với những lư do riêng của ḿnh,
đều rất lo phiền; tất cả đều biết rằng cơn
thịnh nộ đang lên cao và có quá nhiều người
có súng ống.
Trong một hành động vào
giờ chót, Cédile yêu cầu Dewey đến gặp các
lănh tụ Việt Minh để thuyết phục họ bỏ cuộc
và giúp khôi phục lại trật tự. Trong
đêm 18-9 Dewey đă bí mật họp với Trần Văn
Giàu, Phạm Văn Bạch, Dương Bạch Mai (Cảnh
sát trưởng), Bác sĩ Thạch (Uỷ viên Ngoại
giao), và Nguyễn Văn Tạo (lănh tụ Công
đoàn). Tất cả đều cho
rằng đă quá muộn để thương lượng và hợp tác.
Dân chúng đă bị xúc phạm v́ thái độ kiêu
căng của Pháp, bị kích động mạnh và đă ở tư
thế sẵn sàng làm mọi việc để giữ vững được
nền độc lập của ḿnh. Sau cuộc gặp gỡ, Dewey
đă nói lại cho Cédile và nhắc lại lời của
Giàu: “Hiện nay, việc cực kỳ khó khăn là
kiểm soát được các bè phái chính trị khác
nhau, v́ không phải tất cả thân Việt Minh mà
tất cả đều chống Pháp”.
Người Việt Nam đă trả lời Cedile một cách
mạnh mẽ rơ ràng. Không
thương lượng, không c̣n hy vọng sáp lại gần
nhau và cũng không cần hợp tác nữa.
Nhưng Cédile vẫn lạc
quan. Sáng ngày 19-9, Cédile cho họp
các nhà báo địa phương và nước
ngoài(4).
Trong một bản tuyên bố
đă chuẩn bị sẵn, ông công bố là Việt Minh
không đại diện cho nguyện vọng của những
người Đông Dương và không có đủ khả năng duy
tŕ trật tự công cộng.
Ông c̣n nói các cuộc
thương lượng với người Việt Nam đă được
ngừng lại cho đến khi trật tự được lập lại
và sẽ chỉ được tiếp tục dựa trên cơ sở của
bản Tuyên bố 24-3.
Mọi quan hệ dứt khoát
chấm dứt. Báo chí nước ngoài ở Sài
G̣n, trước đây vẫn lớn tiếng chỉ trích chính
sách Anh tại Nam Việt Nam và thái dộ của
Gracey đối với người Việt Nam đă đưa tin sắp
nổ ra nổi loạn. Ngày 20-9, SEAC đă phản
kháng lại bằng cách ra lệnh cho Gracey phải
“kiểm soát” đài phát thanh địa phương và t́m
cách “bịt” các tin tức và b́nh luận chống
Anh. Đó là một mệnh lệnh giản đơn, hoàn toàn
rơ ràng. Nhưng Gracey đă hiểu nó
theo một cách
khác.
B́nh thường như thế th́ chỉ cần đặt một sĩ
quan liên lạc ở bộ máy đầu năo đài phát
thanh Sài G̣n của Pháp để kiểm duyệt các tin
tức chống Anh. Nhưng
Gracey đă cho thi hành một biện pháp đặc
biệt lạ lùng. Không hỏi ư kiến của
SEAC và chỉ dựa trên quyền hạn người cầm đầu
Phái đoàn kiểm soát của Đồng minh, ngay hôm
nhận được lệnh của SEAC, Gracey đă cho phát
ra bản Tuyên cáo số 1, tự cho minh có toàn
quyền “duy tŕ pháp luật và trật tự ở Đông
Dương nam vĩ tuyến 16”. Mọi người đều tỏ ra
nghi ngờ sự sáng suốt của Gracey.
Nhưng Gracey, sau khi khẳng định địa vị hợp
pháp của ḿnh, đă xông vào các báo chí Việt
Nam, cấm rất cả các loại báo nhưng lại bỏ
qua không đụng ǵ đến đài Sài G̣n và các báo
Pháp. Ông cho thiết lập một biện pháp kiểm
duyệt hạn chế đối với tin tức của các phóng
viên ngoại quốc nhưng thực ra họ vẫn có thể
chuyển được tin qua đường Trùng Khánh, Côn
Minh… Một hành dộng khác của Gracey là cho
sáp nhập cảnh sát Việt Nam vào quân đội Anh,
coi như một đơn vị phụ thuộc dưới quyền chỉ
huy của ông.
Tuyên bố của Cédile, hành động độc đoán của
Gracey, cũng như sự đứt đoạn trong quan hệ
giữa dân chúng và các nhà chức trách, tất cả
những cái đó mở đầu cho giai đoạn tiếp
theo.
Chỉ trong 24 giờ sau,
các cuộc phá hoại, cướp bóc, đánh đập, bắt
cóc… nổ ra ở một mức độ đáng sợ.
Nhưng tội ác này không
phải chỉ xảy ra từ một phía, mà ở cả hai
bên, Pháp và Việt.
Gracey không thể không
biết đến t́nh h́nh và ông quyết định phải
hành động.
Ngày hôm sau, 21-9,
Gracey tuyên bố thiết quân luật. Cụ
thể là ra lệnh giới nghiêm, cấm hội họp công
khai và biểu t́nh, hạn chế đi lại của thường
dân trong một số khu vục, cấm mang vũ khí và
cả gậy gộc, thiết lập toà án binh để xử các
vụ vi phạm trật tự công cộng và xử tử h́nh
đối với các tội cướp bóc và phá hoại. Dewey
đă rất thẳng thắn vạch ra rằng tất cả các
biện pháp này đều nhằm vào người Việt, nhưng
Gracey lại trơ tráo công khai tuyên bố
“quyết tâm” của ông được thấy việc chiếm
đóng sẽ được thực hiện trong điều kiện hoà
b́nh và “triệt để vô tư”.
Đ̉N TÁO BẠO CỦA CÉDILE
Trong đêm 21 rạng 22-9, nhân
viên SLFEO đă báo cho Cédile biết người Việt
Nam đang củng cố lực lượng vũ trang của họ
dưới sự chỉ đạo của Việt Minh. Cédile biết
là 18.000 quân Anh - Ấn cũng không thể chống
lại với một cuộc tấn công ồ ạt của du kích
Việt Minh, nên một lần nữa ông lại gặp
Gracey và lại đề nghị cấp vũ khí cho 14.000
tù binh Pháp bị giữ từ cú 9-3 tại trại Trung
đoàn 11 RIC ở ngoại ô Sài G̣n. Theo Cédile,
số người này sẽ được đặt dưới quyền các sĩ
quan Pháp và nếu cần, sẽ được sử dụng để hỗ
trợ cho quân Anh.
Gracey, biết rơ thế yếu về quân sự của ḿnh,
nên đă đánh giá cao đề nghị của Cédile.
Sáng sớm ngày 22, Anh
lặng lẽ thay thế quân Nhật tiếp quản Khám
lớn và thả một số lính dù Pháp đă bị bắt giữ
trong các cuộc rối loạn tuần lễ trước.
Số này đi thẳng tới trại 11 RIC và tổ vhức
14.000 tù binh Pháp, phần lớn là lính lê
dương, thành đơn vị chiến đấu, rồi đưa về
các địa điểm đă được quy định để chờ lệnh.
Nhưng để chứng tỏ giá trị và ḷng trung
thành với “nước Pháp mới”, số lính này tản
ra khắp trung tâm thành phố và chộp lấy bất
kỳ người Việt Nam vô tội nào mà chúng bắt
gặp.
Có lực lượng vũ trang trong tay, Cédile cảm
thấy có thể tiếp cứu cho thành phố, lập lại
trật tự, và nối lại các cuộc thương lượng
với người Việt Nam với hy vọng không phải
dùng đến bạo lực. Kế
hoạch của ông ta là lợi dụng đêm tối 22 rạng
23, đánh chiếm cơ sở hành chính thành phố.
V́ vậy ngay từ chiều ngày 22, một ngày Thứ
bảy, ông bắt đầu cho thay thế người Nhật
chiếm giữ nhiều đồn cảnh sát ở Sài G̣n.
Người Pháp vẫn lặng lẽ
và ngoài Nhật ra th́ không ai chú ư đến hành
động này.
Cũng trong chiều hôm đó,
bác sĩ Thạch gặp gỡ với các nhân viên Phái
đoàn OSS. Họ kinh ngạc khi được báo
cho biết là, bằng một hành động cuối cùng và
tuyệt vọng, Việt Minh sẽ phát động một cuộc
biểu dương lực lượng quần chúng với nhiều
ngàn người Việt vào ngày hôm sau.
Họ sẽ diễu hành qua
thành phố, không mang vũ khí, mà chỉ có các
biểu ngữ, khẩu hiệu, huy hiệu của đảng.
Người Mỹ nhắc Bác sĩ Thạch rằng những cuộc
biểu t́nh như thế là hoàn toàn bị cấm
theo lệnh thiết
quân luật của Gracey và có nguy cơ lớn gây
ra đổ máu. Bác sĩ Thạch
đáp lại rằng ư đồ của Việt Minh là khích cho
Anh, Pháp tiến hành đàn áp “gây ra nhiều
thương vong, làm cho thế giới phải quan tâm
đến những người hoà b́nh yêu tự do này”.
Nhưng chỉ vài giờ sau, thế giới đă biết tới
cảnh ngộ của nhân dân Sài G̣n, qua tin tức
về những sự say sưa tàn bạo của người Pháp…
Trước lúc rạng đông, quân đội của Cédile,
theo kế hoạch đă
định, lặng lẽ chiếm các đồn cảnh sát c̣n
lại, Kho bạc, sở Mật thám, và nhà Bưu điện.
Sau đó vào buổi sáng, đến lượt Toà thị
chính, nơi Lâm uỷ Nam Bộ đóng từ khi bị
Gracey đuổi khỏi dinh Toàn quyền. (Hôm đó là
ngày Chủ nhật, 23-9, đúng 3 tuần sau khi xảy
ra những vụ lộn xộn đầu tiên trước nhà thờ
lớn Sài G̣n, rơ ràng là một ngày tiếp theo
để trả nợ cho những người “An nam mít” về
cuộc tiến công hèn nhát của họ ngày “Chủ
nhật đen tối”). Người
lính Việt Minh đứng gác trước Toà thị chính
đă bị người Pháp bắn chết một cách tàn nhẫn.
Số ít người đóng trong
cơ quan bị bất ngờ, đă chống cự một cách
không có hiệu quả, và cũng đă bị giết chết
hoặc bị bắt. Tất
cả các uỷ viên trong Lâm uỷ, trừ một người
(Hoàng Đôn Văn, phụ trách Lao công) đă thoát
được. Nhưng
Cédile đă chiếm lại được thành phố.
Khi hết lệnh giới nghiêm vào 5 giờ 30, dân
chúng mới ra khỏi nhà và đă thấy cờ tam tài
bay trên nóc các công sở và lính Pháp đứng
gác ở mọi nơi. Cả người
Pháp và người Việt lúc đầu đều tưởng rằng
quân đội Leclerc đă tới, nhưng họ đă nhận
được mặt ngay nhiều sĩ quan và binh lính là
tù binh cũ ở trại 11 RIC.
Người Việt phản ứng lại
một cách giận dữ, chán ngán và lo sợ.
Người Pháp vô cùng hoan
hỉ sau 3 tuần sống trong sự sợ hăi.
Nay giờ chiến thắng đă
đến và cũng là dịp để họ trả thù. Họ
liền phản ứng lại như một đám du thủ du
thực, phá phách một cách dă man hùng hổ.
Từng toán 3, 4, 6, cả đàn ông, đàn bà Pháp
xông ra đường phố Sài G̣n để t́m bắt, đánh
đập bất kỳ người Việt nào, đàn ông, đàn bà,
trẻ, già và có chỗ đối với cả trẻ em… Số nạn
nhân ít ra cũng tới hàng trăm và có thể tới
hàng ngàn…
Mọi sự diễn ra ngay
trước một các quân nhân Pháp và Anh, nhưng
họ thờ ơ và c̣n tỏ ra có vẻ thích thú.
Những cảnh tượng đó cũng
được các nhà báo ngoại quốc chứng kiến.
Toán OSS chúng tôi cũng
thấy dược tận mắt những sự tàn bạo quá đáng,
cảm thấy bị xúc phạm. Dewey, với tư
cách là người Mỹ cao cấp nhất ở Sài G̣n, đă
xin gặp tướng Gracey để phản đối thái độ của
người Pháp và sự đồng loă của người Anh,
nhưng tướng Gracey đă từ chối không tiếp.
Bực với phái dộ của
Gracey, Dewey đă không tiếc lời nói thầm với
các sĩ quan cao cấp của ông. Dewey
lại gặp Cédile và thiếu tá
Buis(5), sĩ quan
thân cận của Leclerc, nhưng cũng không đạt
được ǵ khá hơn. Cédile nói với Dewey một
cách mơ hồ rằng đó không phải là công việc
của ông ta và rơ ràng người Mỹ đáng phải chê
trách về t́nh trạng này.
Ngày hôm sau, tướng Gracey tuyên bố Dewey
không c̣n là người được chấp thuận nữa và ra
lệnh cho ông phải rời Sài G̣n ngay càng sớm
càng tốt. Dewey
thu xếp đi chuyến bay trở về Candy
vào Thứ tư, 26-9.
Tuy Gracey và Cédile bên
ngoài phản ứng với những lời phản đối của
Dewey như vậy, nhưng hai ông cũng đều kinh
sợ và tức tối về cách đối xử của người Pháp.
Cédile và Buis thử can thiệp bằng cách dùng
loa kêu gọi trên đường phố giữ trật tự, ôn
hoà, kiên nhẫn, và v́ “danh dự Pháp”.
Nhưng đám du côn đă
chống lại. Lệnh
của Cédile bắt ngừng các cuộc bắt bớ, trừ
đối với hành động tội phạm, đă không được ai
biết đến. Ông cố
gắng giải thích cho một số người Pháp là ở
đây mục đích của họ không nhằm trả thù mà là
muốn nhanh chóng nối lại cuộc điều đ́nh
trong khuôn khổ Bản Tuyên bố 24-3.
Ông nghĩ rằng ngón đ̣n
của ông có thể dẫn tới điều đó.
Ông chỉ thị cho Buis thả
tất cả những người Việt vừa bị bắt, nhưng
điều này chỉ làm cho dân chúng Pháp bực bội
thêm.
Gracey phải chịu đựng
một áp lực khác.
Các kư giả ngoại quốc nói nhiều nhất về ông
vẫn là nhà báo Anh, và họ đă phê phán chống
ông khá gay gắt.
Trong 24 giờ, những bài chỉ trích của họ tới
tấp đánh về London, Paris và Washington.
Trước khi màn đêm buông xuống, Gracey đành
phải ra lệnh cho Cédile tước vũ khí của đám
tù binh, đưa họ trở về trại và giao cho
người Nhật trách nhiệm khôi phục lại trật tự
trong thành phố.
Nhưng vấn đề không c̣n ở
chỗ thả các người bị bắt và rút đám tù binh
ra khỏi các khu phố nữa.
Người Anh và người Pháp
đă bỏ qua một nhân tố quan trọng - phản ứng
của người Việt đối với cú đánh của Cédlle.
Sau khi được thả khỏi
nhà giam, người Việt tập hợp nhau lại dưới
sự lănh đạo của Việt Minh. Trước đây
Việt Minh là một cái đệm giữa những người
thực dân Pháp và các phần tử Việt Nam cực
đoan, và Việt Minh chủ trương ôn hoà, trật
tự công cộng, đề kháng thụ động và thương
lượng, đến nay họ đă không c̣n sụ lựa chọn
nào khác ngoài việc tiến hành chiến tranh.
CUỘC PHẢN CÔNG
Ngày hôm
sau, 24-9, người Pháp bắt đầu “biến mất” và
một số nhà máy và kho tàng trong khu vực
cảng bị đập phá và đốt cháy.
Điện và nước trước thỉnh
thoảng c̣n có, nay bị cắt hoàn toàn.
Các đơn vị tự vệ Việt Minh và các đội công
nhân xung phong tấn công phi cảng Tân Sơn
Nhất, đốt một tàu Pháp ở bến cảng, phá nhà
giam và thả hàng ngàn người Việt Nam mới bị
cầm tù.
Một lần nữa, nỗi lo sợ
lại bao trùm lên cộng đồng người Pháp.
Nhiều gia đ́nh Pháp đă
t́m cách trốn vào khách sạn Continental.
Một phần khách sạn đă có các sĩ quan cao cấp
Đồng minh và nhiều đơn vị t́nh báo Đồng minh
như phái đoàn OSS, cơ quan
An ninh dă chiến
Anh và SLFEO của Pháp đóng. Toà nhà và vùng
xung quanh được lính Anh gác, do đó người
Pháp cảm thấy được bảo vệ
an toàn.
Ngày hôm đó tiến triển
với đầy những sự cố.
Giữa trưa, chợ trung tâm
bị đốt cháy. Chướng ngại được dựng
lên ở khắp đường và càng có đông người cố
lao tới khách
sạn…
Tiếng súng, tiếng nổ… vang lên cho tới tận
khuya. Không hiếu tại
sao mà không thấy lấy một vài đội tuần tra
Anh và Pháp mà chỉ có mặt người Nhật khá
bàng quan. Sài
G̣n ngập trong t́nh trạng vô chính phủ -
chẳng có ai, ngoại trừ Việt Minh vô h́nh có
vẻ nắm dược t́nh h́nh.
Nhiều báo cáo và tin đồn
đại trong người Pháp là nhiều toán Việt Minh
vũ trang đang tập trung tại khu vực phía nam
và đông thành phố và vùng cảng.
Cũng chẳng ai biết rơ họ
là ai, định làm ǵ và thực tế có ở đó không.
Nhưng một lần nữa người Pháp lại phải xuống
thế, c̣n người Anh th́ đă giao công tác
an ninh cho người
Nhật, mà người Nhật th́ lại tỏ ra trung lập.
T́nh trạng rối ren trong
ngày kéo dài cho tới giờ giới nghiêm.
Nhưng khi dân chúng trở
về nhà th́ lại có tin đồn Việt Minh sẽ đánh
vào nội thành c̣n vùng ngoại ô th́ được yên
ổn hơn.
… Nhưng đêm đó, ở Tân Định, vùng ngoại ô Sài
G̣n, một lực lượng B́nh Xuyên điên cuồng đă
tấn công dă man khu Hérault, nơi nhiều người
Pháp lai sinh sống. Chỉ
trong ṿng hai giờ, chúng đă tiến hành một
trong những cuộc tàn sát xấu xa và kinh
khủng nhất trong cuộc đấu tranh cho độc lập
của Việt Nam. Ba trăm thường dân da
trắng và Pháp lai đă bị bắt làm con tin.
Khoảng một nửa đă được thả về, sau khi đă bị
tra tấn, đánh đập, số c̣n lại đă bị giết hại
dă man vào sáng 25-/9.
Bộ chỉ huy Anh đă không được tin báo về cuộc
tấn công cho đến măi một giờ sau khi nó đă
nổ ra. V́ vậy,
khi họ tới nơi th́ phần lớn người Việt đă
biến cùng với những con tin của họ.
Bạo lực tiếp tục giảm.
Việt, Nhật không hợp tác làm cho Gracey tức
giận, nhưng ông cũng chẳng có thể làm ǵ
khác hơn đe doạ kết tội viên chỉ huy Nhật đă
từ chối không tuân theo
mệnh lệnh của Đồng minh.
Cả điều đó cũng chẳng giải quyết được vấn đề
khôi phục lại trật tự và tiêu diệt được
người Việt nổi loạn. Hơn nữa, khi
Gracey khiển trách viên chỉ huy Nhật th́
được họ trả lời là quân lính Nhật sợ người
Việt Nam trả thù nếu họ can thiệp. Trước chủ
trương phá đám của Nhật và sự bất lực của
quân Anh lúc dó, Gracey một lần nữa phải cam
nhận các yêu sách của Cédile, lại cấp phát
vũ khí cho số tù binh Pháp ở 11 RIC.
Nhưng t́nh h́nh đă quá
muộn.
Cuộc tấn công riêng rẽ của B́nh Xuyên vào
khu Hérault đă khuấy lên nhiều cuộc bạo động
và phá rối trật tự ở khắp nói, từ vùng Chợ
Lớn - Sài G̣n tới miền đồng bằng phía đông
và nam, và Phú Cường, Biên Hoà ở phía bắc.
Tính chất của hoạt động
nói trên đă báo động cho Giàu thấy những
người Quốc gia chống Cộng đang láo xược âm
mưu giành lấy quyền lănh đạo phong trào.
Ông tức thời bước tới và
ra lệnh tiến hành tổng băi công, triệt để sơ
tán người Việt, cấm bán lương thực, thực
phẩm, tuyên bố Sài G̣n bị đặt trong t́nh
trạng bị bao vây. Giàu doạ sẽ đốt Sài
G̣n thành tro nếu như người Pháp không chịu
bỏ vũ khí, rút lui, và công nhận độc lập của
Việt Nam Dân chủ Cộng hoà.
Trong những ngày 25 và 26, các đơn vị tự vệ
Việt Minh tiếp tục dựng lên các chướng ngại
trên các đường đi vào thành phố, ngăn chặn
mọi người ra vào, chỉ trừ cho người Anh và
Mỹ. Chỉ một dấu hiệu quân phục Pháp ló ra ở
đầu phố là đă bị bắn, v́ vậy quân nhân Pháp
phải tránh mặt. Trong thành phố, thiếu tá
Buis và sở mật thám t́m thấy vũ khí, thuốc
nổ và rơ ràng là Giàu và Việt Minh đáng gờm
đă có kế hoạch đánh trả.
C̣n bên ngoài khu vực thành phố, trong vùng
Nhật kiểm soát, cuộc khởi nghĩa vẫn tiếp
tục.
Cuộc đấu tranh dữ dội giành độc lập dân tộc
đă khởi đầu một cách lặng lẽ trong làng nhỏ
Tân Trào, ngày 13-8, nay trong buổi sớm ngày
25-9 đă trở thành một cuộc chiến tranh, một
cuộc chiến tranh lúc đầu th́ chỉ ở miền Nam,
nhưng không đầy 6 tháng sau đă lên phía bắc
tới Hà Nội và cả Bắc Kỳ, và đă kéo dài trong
10 năm với chỉ một ít lúc gián đoạn.
Ở Hà Nội, chúng tôi nhận
được báo cáo sâu sắc cuối cùng của Dewey
chiều 24-9(6). Bản báo cáo kết luận:
“Nam Kỳ đang bừng cháy, người Anh và người
Pháp sẽ cáo chung
ở đây, c̣n chúng ta (người Mỹ) phải rút lui
khỏi Đông Nam Á”. Lời
của Dewey quả thực là tiên tri nhưng đă
chẳng được ai biết đến.
NGƯỜI MỸ THƯƠNG VONG ĐẦU TIÊN
Chuyến bay của Dewey đă được trù
định vào 9 giờ 30 sáng ngày 26-9. Đại uư J.
Bluechel(7) đưa
Dewey ra sân bay và được biết máy bay không
thể cất cánh trước giữa trưa. Họ liền lái
xe về khách sạn
Continental để lấy hành lư.
Đường phố vắng vẻ, chỉ
thỉnh thoảng mới có một đội tuần tra.
Người Pháp ở trong nhà,
c̣n người Việt th́ đă rời thành phố hoặc lẩn
kín. Vào khoảng 11 giờ, Dewey đă nhận
được tin đại uư R. Coolidge( 8 ) trong toán
t́nh báo, bị phục kích và bị thương chiều
hôm trước, nên Dewey quyết định đến thăm
Coolidge ở bệnh viện.
Dewey và Bluechel trở
lại sân bay vào 12 giờ 15. Phi cơ từ
Kandy về chưa tới nên chuyến bay lại bị chậm
lại. Họ quyết định quay trở lại cơ quan của
OSS(9) để ăn cơm
v́ chỉ cần đi xe 10 phút. Dewey lái
xe và họ nói với
nhau về kinh nghiệm không may của R.
Coolidge th́ tới gần cái chắn đường cách nhà
OSS độ gần 50 mét. Theo
Bluechel chính thức kể lại, lúc đó họ không
thấy có ǵ bất thường khi tiến gần cái chắn
đường. Họ rất quen thuộc với khu vực
này v́ đă nhiều lần qua lại đây, mà lần cuối
cùng là vào buổi sáng hôm đó, khi họ ra sân
bay chuyến đầu.
Cái chắn làm bằng ba
cành cây, có thể vượt qua được nhưng chỉ cần
phải đi chậm lại. Dewey giảm tốc độ
xuống 8 dặm giờ, bỗng có một khẩu súng máy
nhẹ từ một chỗ kín đáo, bắn thẳng vào họ, mà
không hề có dấu hiệu báo trước.
Thiếu tá Dewey bị bắn
vào đầu bên trái và chết ngay tức khắc.
Vụ phục kích giết Dewey
xảy ra vào lúc 12 giờ 30 ngày 26-9-1945.
Sau đó người Việt tấn công vào cơ quan OSS
và ḱm chặt những người ở trong đó(10) dưới
một làn lưới lửa dày đặc cho đến tận 3 giờ,
khi người Việt đề nghị ngừng bắn để thu hồi
người chết và bị thương của họ.
Toán OSS đồng ư và ấn
định với người chỉ huy Việt Nam đổi xác của
Dewey với 3 xác người Việt bị bắn ngă trước
nhà OSS. Trao đổi sắp xong th́ có hai
trung đội thuộc đơn vị Gurkhas tiến dọc phố
đến chỗ đàm phàm và bắn vào người Việt Nam.
Những người này liền vớ
lấy xác đồng dội và bỏ chạy. Xác của
thiếu tá Dewey cùng với chiếc
xe Jeep cũng bị
họ mang đi luôn và không bao gị t́m lại
được nữa.
Chỉ trong ṿng 6 giờ sau, tin tức về vụ giết
hại Dewey đă lan
khắp thế giới và trong nhiều ngày, việc này
tỏ ra bao hàm một ư nghĩa chính trị quốc tế
quan trọng.
Cuội buổi chiều hôm đó,
tôi được đại uư Imai báo tin về cái chết của
Dewey. Lúc đó,
đang có nhiều sĩ quan tham mưu Trung Quốc
đến gặp tôi để bàn về nghi thức đối với Phái
đoàn Mỹ trong buổi lễ tiếp nhận đầu hàng của
Nhật (sẽ được tổ chức vào ngày hôm sau).
Bernique nhảy xổ vào báo
cho tôi biết Imai cần gặp v́ có tin tức “rất
quan trọng và khẩn cấp”.
Tôi thấy Imai đang bị
xúc động mạnh. Ông tự dịch cho tôi
những điều viết bằng tiếng Nhật trong bức
điện của Tổng Hành dinh tập đoàn quân Nam ở
Sài G̣n gửi tướng Tsuchihashi về việc quân
Etsumei (Việt Minh) đă tấn công Phái đoàn Mỹ
và giết chết viên sĩ quan chỉ huy.
Imai không biết rơ tên
người và các chi tiết khác. Bức điện
bằng mật mă và theo
Imai, th́ không ai được biết ngoài tướng
Tsuchihashi và ông cho rằng cần phải báo
ngay cho tôi biết đầu tiên.
Tôi giao cho Knapp tiếp tục làm việc với
người Trung Quốc và đến ngay gặp thẳng ông
Hồ. Ông không được tin ǵ về vụ này và tỏ ra
rất hoài nghi về tin báo của Nhật mặc dù rơ
ràng ông rất xúc động trước khả năng điều đó
có thể trở thành thực sự.
Ông đảm bảo với tôi là
sẽ trực tiếp xem xét vấn đề này. Khi
tôi trở về cơ quan th́ đă gần 6 giờ chiều và
nhận được điện của Helliwell xác định cuộc
tấn công và lần đầu tiên tôi biết tin chính
thức Dewey đă bị giết chết.
Phản ứng tức khắc của
tôi là sự tức giận đối với Việt Minh.
Điều đó đối với tôi thực
không c̣n nghĩa lư ǵ nữa. Họ đă giết
hại người bạn độc nhất của họ ở Nam Kỳ và
chắc chắn rằng những tin này sẽ chẳng đề cao
được lư tưởng của họ trước nhân dân Mỹ. Tôi
chưa có đủ tài liệu nhưng cứ muốn nghĩ rằng
không phải người Việt Nam, đă giết Dewey.
Ở Sài G̣n, sau khi quân
Gurkhas xông vào và Việt Minh đă tháo lui
th́ toán OSS chuyển vào khách sạn
Continental.
Chiều hôm đó, Bluechel gặp Cédile và báo cho
ông biết tin.
Cédile đă không để mất thời gian và thông
báo ngay cho Graeey, ông này liền “ra lệnh
cho tất cả các lực lượng thuộc quyền của họ
(Anh - Pháp) phải xúc tiến tích cực t́m xác
của Dewey”.
Ngay sau 6 giờ chiều hôm đó, đại tá J.
Caughlin(11) báo
cáo về Washington, tướng Donovan đă khuấy
động cả mạng lưới thông tin quân sự và ngoại
giao.
London thúc giục
Mountbatten cung cấp thêm tài liệu trong khi
các phóng viên chiến tranh đ̣i hỏi những chi
tiết đặc biệt, nêu ra những vấn đề hóc búa
về những vụ âm mưu và phản âm mưu.
Lúc đó, ai cũng nhằm vào
những người đối lập của ḿnh.
Người Việt Nam buộc tội
người Pháp với tiền đề là v́ người Mỹ chống
thực dân. Người Pháp có lư do vững
chắc quy tội Việt Minh. Nhưng cũng có ít
nhiều người Mỹ nghi ngờ cơ quan t́nh báo SOE
của Anh đă âm mưu loại trừ sự cạnh tranh của
OSS với họ ở Đông Nam Á.
Toán OSS tiến hành một cuộc điều tra riêng
về hoàn cảnh chung quanh cái chết của Dewey
đă bác bỏ mọi lập luận về “âm mưu đen tối”
hoặc v́ có hiềm thù đối với Dewey hay người
Mỹ. Sự thực, dựa trên những báo cáo có giá
trị của những người được chứng kiến, th́ đây
chỉ là một trường hợp nhầm lẫn gây ra một
phần do có thiếu sót trong sự nhận biết về
quốc tịch. Trong báo cáo chính thức có đoạn
viết:
“… Thiếu tá Dewey… đă bị phục kích và bị
giết v́ bị nhận lầm là người có quốc tịch
khác không phải là Mỹ. Nếu chiếc xe của ông
ta lúc đó có cắm cờ Mỹ, th́ tôi (Bluechel)
chắc rằng người ta đă không bắn. Xe đă không
cắm cờ; theo đúng chỉ thị bằng miệng của
tướng Gracey…”.
Gracey đă tỏ ra là một con người gặp đâu làm
đấy. Ông đối phó với các
sự kiện đă xảy ra, không phải là lường trước
chúng, mà cũng chẳng phải là đánh giá đúng
tác động của sự việc.
Phản ứng
của ông trong trường hợp cái chết của Dewey
là ra lệnh bắt giữ Thống chế Bá tước
Térauchi, không phải v́ người Nhật phải chịu
trách nhiệm trong vụ này, mà chỉ là Gracey
phản ứng.
“NAM KỲ BÙNG CHÁY”
Những lời
ca thán về thái độ thiên vị của Anh, các báo
cáo về các vụ phá rối trật tự, cũng như tin
tức về cái chết của Dewey, đă vượt qua SEAC
và tới London. Mounbatten
theo dơi t́nh
h́nh với một sự quan tâm đặc biệt v́ lúc đó
Chính phủ Công đảng Anh đang dự định nới
rộng chính sách về quy chế tương lai của Ấn
Độ trong Khối Liên hiệp Anh.
Ông cho rằng thiên hướng
của Gracey muốn dính líu vào các công việc
Pháp - Việt đă làm cho ông lúng túng, từ lúc
Gracey cho ra bản tuyên bố kém cỏi ngày
20-9.
Mounbatten đă phải khó
khăn để giải thích và thanh minh cho những
quyết định và hành động đáng ngờ của Gracey.
Trong bản báo cáo gửi Bộ tham mưu hỗn hợp,
Mounbatten đă giải thích rằng lúc đầu ông
cho là t́nh h́nh quân sự ở Sài G̣n nghiêm
trọng, song ông vẫn cảm thấy… bản tuyên bố…
đă trái với chính sách của Chính phủ Hoàng
gia, và dù cho các bản tuyên bố kiểu đó có
thể hiện do chính sách của Chính phủ khởi
xướng, th́ tôi (Mounbatten) cũng đă báo cho
thiếu tướng Gracey phải chú ư hạn chế hoạt
động của quân đội Anh - Ấn vào các nhiệm vụ
có mức độ đă được đề ra.
Việc Mounbatten biện
minh và che chở cho các hoạt động Gracey c̣n
được tiếp tục cho đến khi quân Anh rút khỏi
Đông Dương vào 20-1-1946.
Cũng có lúc Mounbatten
nói với Leclerc là Gracey đă vượt quyền ông
ta và ông đă có ư định thay Gracey bằng một
người khác. Nhưng
Leclerc đă nói trước là Gracey đă làm được
một việc tốt và nên được giữ lại.
Theo Leclerc th́ những vụ rối loạn ngày
23-27 tháng 9 ở Sài G̣n là do những phần tử
tội phạm - bọn cướp B́nh Xuyên - gây ra.
Nhưng cố vấn chính trị của Gracey, H.N.
Brain, đă không đồng ư với Leclerc và chỉ ra
rằng thực chất vấn đề ở Đông Dương là một
nguyện vọng dân tộc chân chính mà người Pháp
đă không chú ư tới.
Sự náo động về ngoại giao do cái chết của
Dewey gây ra đă buộc Mounbatten phải triệu
Gracey và Cédile về gặp ở Singapore ngày
28-9. Với sự hiện diện của Tổng trưởng Chiến
tranh J.J. Lawson, Mounbatten đă nhắc lại
chính sách của Anh, nhấn mạnh việc quân đội
Anh không được can thiệp vào công việc nội
bộ của Đông Dương, v nhất là không được sử
dụng dể đánh lại người Việt. Cédile tỏ ra lo
ngại, v́ ngay cả khi có lực lượng tăng cường
tới, một ḿnh Pháp cũng khó mà đối phó được
với t́nh h́nh, nhưng Mounbatten đă đề xuất
ra vấn đề là nên điều đ́nh lại với các nhà
lănh tụ Quốc gia.
Song chỉ vài ngày sau, lập trường của Anh đă
phải chuyển theo
mệnh lệnh của London.
Mounbatten đă nhận được chỉ thị sử dụng quân
Anh - Ấn để hỗ trợ cho người Pháp, nếu cần,
và điều đó cũng không hại ǵ cho nhiệm vụ
của họ ở Sài G̣n. Mounbatten chuyển
những chỉ thị trên cho Gracey và bổ sung
thêm là quân đội chỉ được sử dụng trong
nhiệm vụ pḥng ngừa chứ không được dùng để
tấn công.
Ngày 1-10, Gracey chủ động mở lại những cuộc
thương thuyết với Lâm uỷ Nam Bộ và đă được
Cédile, Bạch, Thạch, và Tây đồng ư chấp nhận
một cuộc ngừng bắn thực sự vào ngày hôm sau.
Ông Brain cũng tham gia
vào cuộc gặp gơ, giải thích cho các đại biểu
Việt Nam biết chính sách của Anh. Ông
nhấn mạnh về sự trung lập của Anh, nhưng lại
nói thêm rằng theo
sự thoả thuận giữa các nước Đồng minh, Anh
sẽ không công nhận bất kỳ sự thay đổi chủ
quyền trên bất cứ vùng đất đai nào đă phải
chiếm lại được bằng vũ lực trong thời kỳ
chiến tranh.
Thoạt nghe th́ chính sách nói trên tỏ ra hợp
lư và cả hai bên đều có thể chấp nhận được,
nhưng Bạch và Thạch cũng nhận thấy ngay được
là chủ quyền trước chiến tranh -
theo người Anh,
có nghĩa là của Pháp chứ không phải là Nhật,
do đó Đông Dương vẫn là thuộc Pháp. Bất chấp
những lời tuyên bố của Việt Nam là họ đă
đánh Nhật để giành lại độc lập và họ đă
giành lại tự do và độc lập, người Anh vẫn
coi Đông Dương là thuộc địa của Pháp.
Như thế không thể có hoà
b́nh.
Vào ngày 2 và 6 tháng 10, c̣n có hai cuộc
họp giữa Cédile, đại tá R. Préneuf(12) đại
diện cho Pháp và người Anh, và người Việt
Nam. Người Pháp yêu cầu trả lại các con tin
đă bị bắt trong các vụ lộn xộn trước và xác
của thiếu tá Dewey, làm điều kiện tiên quyết
cho các cuộc thương lượng
sau(13). Người
Việt Nam giữ lập trường là điều kiện tiên
quyết chỉ có thể là Pháp phải công nhận Việt
Nam Dân chủ Cộng hoà là một nước tự do và
độc lập.
Trong cuộc gặp ngày 6,
người Pháp đặt vấn dề duy tŕ cuộc ngừng
bắn. Người Việt Nam chỉ đồng ư kéo
dài cuộc ngừng bắn với điều kiện sau đây:
tất cả mọi quyền hành chính ở Sài G̣n phải
được phục hồi lại cho Lâm uỷ Nam Bộ, được
coi như là chính quyền duy nhất; cảnh sát
địa phương phải được trao lại cho chính phủ
Việt Nam là người duy nhất chịu trách nhiệm
duy tŕ trật tự công cộng; tất cả quân đội
Pháp phải được giải giáp và không được đưa
quân mới vào; người Pháp phải tập trung vào
những khu vực nhất định và an ninh và đời
sống của họ sẽ được Chính phủ Việt Nam đảm
bảo.
Rơ ràng là người Pháp và người Anh đă không
nghiêm chỉnh trong việc t́m kiếm một cơ sở
cho việc thoả thuận với người Việt. Họ tiến
hành thương lượng chỉ nhằm một mục đích
trong đầu: lấy lại sự yên ổn và làm giảm nhẹ
cuộc phong toả Sài G̣n, duy tŕ cuộc ngừng
bắn cho đến khi quân tiếp viện tới. Yêu cầu
ban đầu của họ về việc trả lại con tin chỉ
là giả tạo. Lâm uỷ chẳng có cách nào để nắm
lại được số con tin từ tay bọn B́nh Xuyên và
các giáo phái chống Cộng. Hơn thế nữa, cả
Pháp và Việt chẳng ai biết được là có bao
nhiêu người và những ai đă bị bắt. Phản đề
nghị đ̣i trở lại nguyên t́nh trạng cũ tỏ ra
hợp lư đối với người Việt v́ họ cũng sẽ
chẳng mất ǵ, nhưng với người Pháp th́ đó
chẳng khác ǵ một cuộc đầu hàng, v́ thế mà
không thể nào chấp nhận được.
Đây lại là một sự cách
biệt khác.
Mặc dù Anh - Pháp chỉ nhằm tŕ hoăn để tranh
thủ thời gian và cuộc đối thoại đă tan vỡ
vào ngày 6-10, giữa những lời lẽ gay gắt và
doạ nạt, nhưng cuộc ngừng bắn vẫn tiếp tục.
Mật vụ SLFEO đă báo cho Cédile biết là Việt
Minh đă triển khai quân đội chung quanh Sài
G̣n và tại các vị trí chiến lược ở phía bắc
và nam thành phố, đồng thời cũng cho biết
Hoàng Quốc Việt(14)
vẫn liên lạc chặt chẽ với Trung ương đảng
tại Hà Nội, đă chỉ thị cho Giàu và Bạch phải
chống lại mọi mưu đồ của Đồng minh nhằm giúp
Pháp nắm quyền kiểm soát Sài G̣n.
Và nếu cần, chỉ sau 24
tiếng đồng hồ, Hà Nội sẽ gửi quân tăng viện
tới.
Cédile lo ngại Việt Minh sẽ phát động tấn
công nên đă yêu cầu Leclerc, mới tới Sài G̣n
ngày 5-10, đề nghị với Mounbatten can thiệp.
Ngày 8, đặc phái viên
của Mounbatten đă gặp Thạch và Bạch, và đ̣i
kéo dài cuộc ngừng bắn thêm 48 giờ nữa.
người Việt hỏi
thăm mục đích ǵ? V́ ở đây hai bên không có
chỗ đứng chung.
Người Pháp chỉ sẽ thương lượng với tiền đề
là họ tiếp tục cai
trị Đông Dương và định quăng cho người Việt
một cái xương dưới h́nh thức những lời hứa
hẹn về một sự cai trị trong tương lai.
Thạch nhắc cho phái viên
người Anh biết là Việt Nam đă được độc lập
và tất cả những ǵ c̣n phải bàn căi chỉ là
quy chế cho nước Việt Nam trong tương lai.
Người Anh trả lời cửa
vẫn tiếp tục mở rộng cho tới chừng nào có
thể đạt được sự thoả thuận trong các cuộc
đối thoại tương lai.
Người Việt Nam đă đồng ư
kéo dài cuộc ngừng bắn.
Nhưng trong quá tŕnh cuộc đối thoại và
ngừng bắn, người Việt Nam đă không được biết
rằng sư đoàn Ấn Độ của Gracey đă được bổ
sung đầy đủ số quân; tàu Triomphant của Pháp
chở Trung đoàn 5 RIC của Leclerc đă lặng lẽ
đổ bộ xuống 10.000 quân (ngày 3-10), bản
Thoả hiệp về công dân sự vụ đă được kư kết ở
London (ngày 9-10) xác định Pháp được Anh
ủng hộ hoàn toàn trong việc cai trị toàn
miền Đông Dương nam vĩ tuyến 16.
Cuộc ngừng bắn không kéo
dài quá chiều ngày 10.
Sự có mặt của quân đội
Pháp, với số lượng lớn và trang bị Mỹ mới đă
nói lên tất cả.
Đêm ngày 10, bộ đội của Giàu tấn công sân
bay và quân Anh đóng ỏ đó.
Sáng ngày 11, người Việt
đụng đầu với lính Pháp và Anh trên khắp các
nẻo đường dẫn vào Sài G̣n.
Người Anh liền yêu cầu
Nhật hỗ trợ và lần này th́ họ làm thực sự.
Leclerc cũng c̣n phải
chịu ơn người Nhật v́ họ đă giúp ông phá vỡ
cuộc bao vây thành phố sau 2 tuần chiến đấu
liên tục.
Người Việt Nam có ngừng lại một lần cuối
cùng ở Sài G̣n vào ngày 16-10, nhưng lực
lượng hơn hẳn của Anh, Nhật và Pháp đă buộc
họ phải rút lui về các vùng nông thôn.
Không quân Hoàng gia Anh
và lực lượng c̣n lại của không quân Nhật đă
được sử dụng rộng răi để ném bom và bắn phá
các nơi tập trung quân đội Việt Minh.
Cuối năm đó, tướng Mac Arthur đă phát biểu
với nhà báo Edgar Snow “Nếu có ǵ đó đă làm
máu tôi sôi lên, th́ đó là việc tôi được
thấy các nước Đồng minh của chúng ta ở Đông
Dương và Java đă sử dụng quân Nhật để đàn áp
các dân tộc bé nhỏ này mà chúng ta đă hứa
giải phóng. Đó là một sự phản bội kinh tởm
nhất”(15). Tôi
thấy lời tuyên bố của Mac Arthur hoàn toàn
không ăn khớp với
điều mà trước đây Leclerc cho rằng Mac
Arthur đă nói với ông: “…
Đưa thêm quân, nhiều
quân nữa, có thể thêm bao nhiêu th́ cứ
thêm”. Nhưng đây
cũng có thể chỉ là một vấn đề không nhuần
nhuyễn về tiếng Anh.
Chú thích
(1) Trung tướng J. Slim, Tổng
chỉ huy Lục quân Đồng minh, Bộ tư lệnh Đông
Nam Á
(2) sau đó chuyển cho người Anh
(3) Một chủ đồn điền có thế lực ở miền Nam,
tham gia phong trào kháng chiến Pháp, cộng
tác với nhóm CBT để thu thập tin t́nh báo về
Nhật cho AGAS, người được nói đến nhiều nhất
trong khối chống lại nền độc lập của Việt
Nam và tích cực chống Việt Minh.
(4) Từ 6-9, Bộ tư lệnh Đông Nam Á đă cho
phép các phóng viên báo chí Anh, Mỹ, Pháp,
Hà Lan, Ấn Độ hoạt động trong vùng chiếm
đóng của SEAC để đưa tin tức.
(5) Một người thân tín của Leclerc được đưa
tới Sài G̣n trước để tiếp quản sở Mật thám
và phụ trách công tác t́nh báo chính trị
Việt Nam dưới quyền
Cédile
(6) Ngày 23-9, tôi đă nắm được t́nh h́nh nhờ
các báo cáo lẻ tẻ nhận được ở Hà Nội và Côn
Minh do OSS Sài G̣n và OSS Kandy cung cấp,
từ các tin có giá trị của Việt minh ở Hà Nội
và các tin tức báo chí ở Trung Quốc.
(7) Sĩ quan OSS phối thuộc vào SEAC và phụ
tá cho Dewey
( 8 ) Đại uư Coolidge từ Đà Lạt trở về cùng
với một số sĩ quan Đồng minh, trong đó có
người Pháp và phụ nữ Việt trẻ tuổi. Các Sài
G̣n khoảng 10 dặm, đoàn
xe đă bị Việt Minh phục kích.
Họ đă định giải thích v́
đă bị nghi nhầm là người Pháp. Nhưng
súng nổ, Coolidge bị thương và được đưa về
bệnh viện dă chiến 75 của Anh ở Sài G̣n, sau
đó được chuyển về Mỹ và phải nằm 8 tháng
trong quân y viện.
(9) ở biệt thự Ferier, phía bắc thành phối,
cạnh sân quần vợt
(10) Đại uư M. White, đại uư Wickes (OSS),
thiếu tá F. Werger (quân đội Pháp, thuộc
nhóm E, Uỷ ban kiểm soát Sài G̣n), 2 nhà báo
Mỹ Mc Clincy và W. Downs
(11) Sĩ quan OSS - SEAC
(12) Phụ trách 2B (pḥng Nh́, t́nh báo) của
Leclerc
(13) Ông Hồ đă ra lệnh cho Việt Minh t́m xác
của Dewey để trao trả cho nhà chức trách Mỹ.
Ngày 12-10-1945, người Pháp cũng treo giải
thưởng 5.000 đồng. nhưng
không nơi nào t́m được xác của Dewey.
(14) đại diện của
ông Hồ trong Lâm uỷ Nam Bộ
(15) Ed. Snow, “Bờ sông bên kia - Trung Quốc
đó ngày nay”.
0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33
Valse Andy Wong . Viennese Valse . DrDance . Danptner . Dispatch
Bee Gees . Rolling Stones . Animals . Shadow . Ventures