Trang ChủKim ÂuBáo ChíLưu TrữVấn ĐềChính Nghĩa ViệtĐà LạtThư QuánDịch ThuậtTự Điển

Tác Phẩm Chính Nghĩa BBC LONDON HISTORY AUSTRALIAN RFI PARIS Chân Thiện Mỹ Tác Giả

ESPN3Sport TVMusicLotteryDanceSRSB RadioVideos/TVLearning

 

 

 

 

US Senator John McCain , Kim Âu Hà văn Sơn

NT Kiên , UCV Bob Barr, Kim Âu Hà văn Sơn

 

 

 

 

 

Nguyễn Thái Kiên , Kim Âu Hà văn Sơn, Cố vấn an ninh đặc biệt của Reagan-Tỷ phú Ross Perot,Tŕnh A Sám

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TẠI SAO VIỆT NAM ?

 

WHY VIETNAM ?

 

BẢN DẠO ĐẦU CON CHIM HẢI ÂU CỦA NƯỚC MỸ

(Prelude to America’s Albatross)

 

TÁC GIẢ : Archimedes L.A. Patti

 

Người dịch: Lê Trọng Nghĩa
 

 

Chương 32
Nam tuyến 16


“MỘT THIẾU TƯỚNG HIỆN ĐẠI ĐIỂN H̀NH”
Thiếu tướng Douglas D. Gracey đến Sài G̣n một ngày sau tiểu đoàn Gourkhas của ông. Gracey thuộc loại sĩ quan thuộc địa cổ điển Anh. Sư đoàn Ấn Độ 20 của ông đă tham gia cuộc chiến đấu lâu dài và ác liệt ở Miến Điện nên việc được chỉ định đến Đông Dương sẽ làm cho họ có được nơi nghỉ ngơi thích dáng và dễ chịu.
Vị tướng Anh đến Đông Dương hoàn toàn không có sự hiểu biết ǵ về những người “bản xứ” nhưng ông lại biết rằng Đông Dương, trước đây là một thuộc địa của Pháp. Ông cho biết khi rời Rangoon đi Sài G̣n, tổng số thông tin của ông chỉ vẻn vẹn nằm gọn trong một trang tóm tắt về t́nh h́nh chính trị do người Pháp cung cấp. Ông không nhận được ǵ từ phía người Mỹ. Cơ quan t́nh báo Anh và Mỹ, theo ông, đă không có sự trao đổi tin tức về Đông Dương, thể theo ư muốn của De Gaulle.
..
Trước khi rời Rangoon, Gracey đảm nhiệm hai nhiệm vụ: Chỉ huy Ban Thanh tra Bộ Tư lệnh tối cao SEAC; và chỉ huy trưởng lực lượng Đồng minh đổ bộ vào Đông Dương phía nam tuyến 16.
Với tư cách là chỉ huy Ban Thanh tra, ông chịu trách nhiệm trực tiếp với Mounbatten về việc kiểm tra Tổng hành dinh tập đoàn quân Nam của Thống chế Terauchi ở Sài G̣n, tiến hành thương lượng về Nhật đầu hàng, giữ liên lạc với người Pháp, giúp đỡ việc thả và chuyên chở các tù binh Đồng minh.
Trong vai tṛ chỉ huy lực lượng Đồng minh, ông chịu trách nhiệm trước tướng Slim(1), về các hoạt động bí mật, chiếm giữ các bộ chỉ huy thuộc Hành dinh Tập đoàn quân Nam và vùng Sài G̣n - Chợ Lớn, giúp đỡ công tác tù binh và tù thường dân, giải giáp và tập trung quân Nhật, duy tŕ pháp luật và trật tự. Ngoài ra, Gracey c̣n phải đảm nhiệm việc chỉ huy các quân nhân Pháp cho đến khi tướng Slim thay thế.
Nhưng khi Gracey lên đường đi Sài G̣n, ngày 13-9, tướng Slim đă bổ sung thêm nhiệm vụ cho ông. Gracey “không có trách nhiệm giữ trật tự ngoài các khu vực chủ yếu, nếu nhà chức trách Pháp không yêu cầu và phải được sự đồng ư của Tổng tư lệnh tối cao Đồng minh (Mounbatten); hơn nữa cho đến khi có sự thoả thuận giữa Anh và Pháp về vấn đề chính quyền dân sự ở Đông Dương th́ các khu vực chủ yếu sẽ được xác định căn cứ vào nhu cầu giải giáp và hồi hương quân Nhật”.
Mệnh lệnh bổ sung rơ ràng không giao trách nhiệm giữ trật tự cho Gracey ở những khu vực không có liên quan đến việc giải giáp và tập trung quân Nhật để hồi hương. Nhưng chưa đầy 10 ngày sau, mệnh lệnh đă bị vi phạm và đă đưa đến nhiều hậu quả chính trị nghiêm trọng.
Đại tá Cass và các sĩ quan cao cấp khác dă đến đón Gracey ở phi cảng Sài G̣n. Sĩ quan và binh lính Nhật cũng kín đáo chờ đợi, tuy ở xa nơi đó một chút. Trên đường về thành phố, Cass báo cáo cho Gracey biết về t́nh h́nh Nam Kỳ. Nhưng h́nh như Gracey không nắm được thực chất vấn đề nêu lên. Viên tướng - quân nhân này h́nh như quên khuấy mất các biến động chính trị tại thành phố rối loạn này.
Ông tướng thực dân nhận định đó là một t́nh trạng vô chính phủ, đ̣i hỏi phải có một hành động nhanh chóng và kiên quyết. Vài giờ sau, Gracey ra lệnh cho Nhật tước vũ khí người Việt Nam, đuổi Lâm uỷ ra khỏi dinh Toàn quyền ở Sài G̣n, đồng thời cũng tuyên bố hành động đó “không gây ra phức tạp ǵ về chính trị”. Người Pháp không để mất thời gian, liền treo cờ Pháp lên các công sở(2) và cắm cả cờ tam tài lên các xe quân sự (do Mỹ sản xuất).
Từ khi quân Anh và Pháp đổ bộ ngày 12-9, tin tức thực và tưởng tượng về t́nh h́nh Nam Kỳ đă rộn lên. Các tin lẫn lộn và phóng đại về những sự bạo ngược của Pháp; tin Anh dùng quân đội Nhật để đàn áp những người chống đối Việt Nam; sắp tới quân đội của Leclerc sẽ chiếm lại toàn bộ Việt Nam, và nhiều tin đồn khác đă lan ra Hà Nội, kích động mọi người và gây căng thẳng trong những nhóm chống đối…
Trong đêm 13, tin truyền đi cấp tốc ở Huế và Hà Nội là Anh và Pháp đă nắm chính quyền và đánh đổ Chính phủ Việt Nam. Tin nói rằng Bộ chỉ huy của Gracey đă công bố người Anh sẽ đảm nhận việc duy tŕ trật tự và pháp luật “cho đến khi quân đội Pháp tới”, bao hàm ư nghĩ người Pháp sắp quay trở lại đă gây xúc động mạnh. Toán OSS ở Sài G̣n đă khẳng định tin trên và nói thêm là Lâm uỷ lúc đó đă công khai kêu gọi dân chúng “hăy b́nh tĩnh và tránh mọi sự xung đột” nhưng đồng thời cũng ngầm bắt đầu “cho phụ nữ và trẻ em sơ tán khỏi các thành phố” về nông thôn.
Theo tôi, lệnh sơ tán của Việt Minh là một dấu hiệu tích cực tỏ ra thực sự muốn hành động. Tôi báo cho đại tá Heppner và tướng Donovan biết ư kiến của tôi là, nếu như Anh ở miền Nam và Trung Quốc ở miền Bắc dính líu sâu vào việc Pháp quay trở lại th́ tốt hơn hết Mỹ nên tách ḿnh khỏi những mưu mô này, nếu không Mỹ sẽ bị lôi cuốn đi theo các thế lực thực dân ở Viễn Đông. Trong một công văn riêng, Dewey ủng hộ quan điểm của tôi và cho biết thêm anh ta đă bị Gracey khuyên nhủ phải chấm dứt sự “đồng loă với bọn phiến loạn”.
CON ĐƯỜNG ĐẪN ĐẾN THIẾT QUÂN LUẬT
Ở Sài G̣n, Dewey dă gặp Cédile và cho ông là “một con người trung thực, biết lẽ phải, và theo phái De Gaulle” triệt để trung thành với bản Tuyên bố 24-3 (của Pháp). Dewey và Cédile có nhiều chỗ tương đồng như xu hướng tự do trong quan điểm chính trị, ca tụng De Gaulle, có cảm t́nh với hoài băo độc lập dân tộc của người Việt. Sự khác biệt giũa họ có nguồn gốc dân tộc. Cédile là quan chức Pháp theo chính sách “độc lập dần từng bước”, c̣n Dewey là sĩ quan Mỹ gắn bó với chủ nghĩa chống thực dân của Roosevelt. Nhưng họ cũng đă có thể giao thiệp với nhau…
Ngoài người Pháp ra, Dewey cũng c̣n có quan hệ chặt chẽ với các uỷ viên trong Lâm uỷ, đặc biệt với Phạm Văn Bạch và Phạm Ngọc Thạch. Trong gần 2 tuần lễ, Dewey đă gặp người Pháp và người Việt mà vẫn không thu xếp được một cuộc điều đ́nh giữa Cédile và Lâm uỷ. Mọi cố gắng theo hướng này đă bị chặn đứng bởi một nhóm thực dân cực hữu Pháp do Mario Bocquet(3) cầm đầu. Bế tắc ở đây chỉ là do tính chất bè phái và những quyền lợi bất di bất dịch.
Dewey cũng đă thấy có những phần tử biết điều trong những người Pháp muốn chấp nhận thương lượng ở một mức độ tự trị cho người Việt trong phạm vi bản Tuyên bố 24-3. Cédile ở trong số những người đồng ư thương lượng chỉ nhằm để tránh một cuộc xung đột vũ trang. Nhưng bất hạnh là ông lại bị cầm tù bởi một khối có thế lực về tài chính ở Nam Kỳ lúc đó, gồm bọn chủ nhà băng, chủ đồn điền, chủ mỏ, các quan chức, các nhà chính trị… Họ phần lớn là thực dân người Pháp nhưng cũng có một số ít người Hoa và Việt giàu có. Số này kiên quyết không chịu thảo luận với những người Việt và đặc biệt với Lâm uỷ với lư do họ là người của Việt Minh - toàn là Cộng sản - và không đại diện cho “người An nam mít hiền lành và trung thành”.
Ở phía bên kia, người Việt cũng bị chia rẽ. Việt Minh th́ sẵn sàng nói chuyện, cũng có thể thoả thuận với những yêu cầu hạn chế của Pháp, cốt để Pháp công nhận Việt Nam Dân chủ Cộng hoà để lấy đó làm một điểm xuất phát. Nhưng họ cũng bị công kích bởi các nhóm đối lập đang ganh đua nắm quyền lănh đạo đất nước và mong đợi cho Việt Minh sụp đổ. Phái đối lập muốn huỷ bỏ cuộc thương lượng với Cédile và cho phát động cuộc kháng chiến chống Pháp quay trở lại.
Cédile bị cánh hữu bảo thủ Pháp cũng như những người cánh tả lên án. Nhưng ông cũng chỉ là một công chức, Uỷ viên Cộng hoà Pháp ở Nam Kỳ… Ông không thể vượt quá chỉ thị của Chính phủ.
Bác sĩ Thạch đă kêu gọi sự hiểu biết của Cédile và Gracey. Người Pháp đă tỏ ra có thiện cảm nhưng người Anh đă cự tuyệt thẳng thừng. Dewey không có ảnh hưởng ǵ đối với giới của Gracey, c̣n Washington th́ cũng chẳng ngó ngàng ǵ đến các báo cáo của ông. V́ vậy việc Gracey từ chối không làm việc với người Việt Nam làm cho người Pháp cảm thấy được khích lệ và họ cho rằng người Anh đă cho phép họ nắm lấy chính quyền.
Cho tới ngày 16-9, ai cũng thấy rơ là cuộc nói chuyện Cédile - Bạch đă không đi tới đâu. Theo quan điểm của người Việt Nam, cuộc nói chuyện chỉ phục vụ cho mục tiêu của người Pháp, cho họ thời gian để củng cố vị trí và chờ quân đội Leclerc tới. Phạm Văn Bạch, nhân nhượng trước áp lực đảng phái, đă tuyên bố công khai lên án Anh từ chối không chịu công nhận chính phủ duy nhất hợp pháp ở Nam Kỳ - Lâm uỷ Nam Bộ - và đă gạt bỏ đề nghị thương lượng hợp tác của Lâm uỷ trong việc quản lư đất nước. Không nhận được lời đáp lại, Lâm uỷ liền ra lệnh tổ chức một cuộc tổng băi công vào ngày hôm sau để phản đối cái mà họ cho là âm mưu Pháp - Anh nhằm lật đổ chính phủ Việt Nam.
Sáng hôm sau, 17-9, tuy là Chủ nhật, khu chợ đông nghịt người, tầu điện đứng chết tại nhiều chỗ trên đường, vắng hẳn xe kéo, những người “bồi” cũng không thấy đâu, cửa hàng đều đóng khoá… Không đưa thư tín và cũng không có điện. Điện tín điện thoại lúc có lúc không… Đó cũng chỉ mới là những điều bất tiện. Nhưng cũng từ đó mà đă nổ ra các việc rắc rối: các vụ bắt bớ ngược đăi người Pháp và một số vụ bắt cóc người Việt thân Pháp. Đêm đó thực là một đêm cực khó khăn..
Đến Thứ hai, t́nh h́nh cũng không được cải thiện hơn. Cuộc sống ở thành phố ngừng lại. Lẻ tẻ vẫn nổ ra những cuộc xô xát giữa người Pháp và người Việt, nhưng phần lớn mang tính chất những vụ đụng độ nhỏ với những lời ḥ hét, căi chửi nhau và đe doạ. Điều khó chịu cho những bà nội trợ Pháp là thiếu thịt tươi, sữa, hoa quả, nước và điện hiếm… trong khi những người “bồi” của họ th́ biến mất.
Sáng hôm đó, tôi nhận được một bức điện của Phạm Văn Bạch như sau:
“Gửi Phái đoàn Đồng minh, Hà Nội.
Phái đoàn Anh đă dùng quân đội chiếm đóng các công sở của Chính phủ Việt Nam ở Nam Kỳ. Mong rằng được chứng minh quyền được Độc lập của Nhân dân An Nam. Việt Nam đă hoàn toàn độc lập. Người Việt Nam có quyền được tự định đoạt số phận của ḿnh”.
Báo cáo đêm hôm đó của toán Dewey làm cho người ta bối rối thêm; họ đă nhận được tin, nếu chính xác, th́ có nghĩa là đă xảy ra rối loạn nghiêm trọng. Các đội tuần tiễu Nhật đă bắt nhiều toán khiêu khích được xác nhận thuộc bọn cướp B́nh Xuyên. Chúng đă đánh bị thương một số quân nhân Pháp trong một quán cà phê và đốt hai nhà người Pháp, không cứu được v́ không có lính cứu hoả và nước. Đến đêm các cuộc tấn công vào người Pháp và Việt tăng thêm và người Pháp bắt đầu sợ. Người Việt Nam lo thu vén tài sản, nhiều đàn bà và trẻ em chuẩn bị sơ tán khỏi thành phố.
Cédile, với tư cách là một người phát ngôn cao cấp nhất của Pháp ở Nam Kỳ lúc đó, đă bị đặt trước một t́nh h́nh khó xử. Mệnh lệnh duy nhất đầu tiên ông nhận được ở Calcutta vào tháng 8, là “lập lại trật tự và khôi phục chủ quyền của Pháp”. Cuộc đổ máu giữa người Pháp vũ trang và người Việt là không thể tránh khỏi nên Cédile quyết định hành động. Ông gặp Gracey và đưa ra việc cấp thiết phải bảo vệ tính mệnh, tài sản người Pháp và đề nghị phát vũ khí cho các tù binh Pháp. Theo một người của Dewey được chứng kiến th́ trong cuộc gặp không đả động ǵ đến sinh mệnh và tài sản người Việt Nam.
Gracey cho đề nghị của Cédile là thiết thực và có lư. Ông rất muốn cấp vũ khí cho người Pháp, nhưng đă phải chững lại. Lần đầu tiên trong binh nghiệp của ḿnh, Gracey đă bắt đầu phải suy nghĩ về chính trị. Ông đă nhận thức được rằng người Việt Nam hết sức coi trọng vấn đề độc lập và đó cũng là một việc không thể bàn căi được. Đông Dương ở trong một bối cảnh hoàn toàn khác với Ấn Độ. Trong khi Công Đảng Anh ở London c̣n đang tranh căi về quy chế tương lai của Ấn Độ trong Đế quốc Anh th́ Đông Dương đă tuyên bố hoàn thành sự nghiệp độc lập của ḿnh mà không cần phải có sự thoả thuận của Pháp. Nhưng điều đă làm viên tướng thực dân phải cảnh giác hơn cả là việc Ban An ninh quân đội đă báo cáo trong binh lính Ấn Độ của ông đang âm ỉ lan truyền những lời cằn nhằn oán trách. Nhiều hạ sĩ quan thuộc Sư đoàn Ấn Độ, được các đảng viên Đảng Quốc đại khuyến khích, có ư kiến là quân đội thuộc địa Anh không được tham gia vào việc đàn áp phong trào dân tộc của người Việt Nam.
Trong khi xác định lập trường của ḿnh, viên tư lệnh đă phải tính đến nhiều yếu tố có lợi cho Pháp. Quân đội Anh lúc đó c̣n quá yếu, mà lại không thể dựa vào sự giúp đỡ của Nhật. Mà Nhật th́ đă biểu thị không muốn cộng tác trong việc tước vũ khí người Việt Nam và trấn áp nhiệt t́nh của họ đối với nền độc lập. Gracey không tin rằng quân đội của ông lại có thể một ḿnh đương đầu với một cuộc nổi dậy của “người bản xứ”. Trong bất kỳ trường hợp nào, Gracey cũng sợ sẽ xảy ra một cuộc tàn sát đẫm máu mà ông cảm thấy hănh diện nếu có khả năng tránh được bằng bất cứ giá nào.
Trong t́nh h́nh lúc đó, Gracey kết luận việc thích đáng nhất có thể làm là giúp cho Pháp tự bảo vệ lấy ḿnh v́ theo ông, không những họ cần mà c̣n “có quyền” làm như vậy. Trước sau rồi người Pháp cũng sẽ được giúp đỡ th́ sao bây giờ lại không giúp họ? Nhưng Gracey cũng đă nhận được những mệnh lệnh chính thức trong đó không nói ǵ đến việc cấp vũ khí cho người Pháp.
Chẳng khác ǵ Cédile, ông cũng vấp phải một trường hợp khó xử.

Sáng ngày 18-9, có quyết định tạm thời rút bớt quyền hạn của Gracey. Mounbatten đă được báo cáo là Gracey đă không triệt để tuân theo chỉ thị của ông nên ông đă yêu cầu tướng Slim, trên đường về SEAC, dừng lại ở Sài G̣n, để nhắc cho Gracey biết ông ta chỉ có một nhiệm vụ - giải giáp quân đội Nhật. Ông không được để bị lôi cuốn vào việc duy tŕ trật tự công cộng. Điều đó thuộc trách nhiệm của người Nhật. Sau đó, Gracey lại c̣n được nhắc nhở phải tránh xa các mưu toan chính trị của Pháp và Việt.
Lời cảnh cáo đă khiến cho Gracey phải có một đường lối hành động khác trước, chẳng ăn nhập ǵ với các mệnh lệnh cũ trước đây của ông. Ông cho gọi viên chỉ huy Nhật tới và dứt khoát ra lệnh cho Nhật phải có những biện pháp cấp bách và có hiệu lực để khôi phục lại trật tự công cộng, thậm chí có thể cho bắn vào người Việt Nam. Ông c̣n nhấn nạnh thêm là Nhật phải thực hiện mệnh lệnh ngày 6-9, tước vũ khí của tất cả bộ đội, tự vệ, cảnh sát, và dân thường người Việt. Gracey nhắc cho viên chỉ huy Nhật biết việc đầu hàng chưa được kư kết và từ nay đến đó, các nước Đồng minh trao cho Nhật nhiệm vụ giũ ǵn trật tự giữa người Pháp và người Việt. Tất nhiên đó cũng là một lời đe doạ rằng nếu để xảy ra đổ máu th́ sẽ bị coi như là một tội phạm chiến tranh và điều đó cũng không loại trừ đối với viên chỉ huy Nhật.
Ngoài mặt th́ Sài G̣n và các vùng lân cận c̣n được coi như là b́nh thường. Các cuộc xô xát Pháp - Việt và giữa các phái Việt Nam có tăng thêm về số lượng nhưng về mức độ dữ dội th́ vẫn c̣n có thể chịu đựng được. Không thấy có báo cáo về người chết hoặc phá hoại nghiêm trọng về tài sản hay các vụ rối loạn quy mô lớn. Công khai mang vũ khí th́ chỉ có quân nhân và cảnh sát địa phương. Nhưng thực ra cả vùng là một trại vũ trang đang chuẩn bị đối phó với một cuộc phong toả lâu dài. Cả người Pháp lẫn người Việt đều t́m kiếm, tích trữ lương thực và vũ khí. Cédile, Gracey và Phạm Văn Bạch, mỗi người với những lư do riêng của ḿnh, đều rất lo phiền; tất cả đều biết rằng cơn thịnh nộ đang lên cao và có quá nhiều người có súng ống.
Trong một hành động vào giờ chót, Cédile yêu cầu Dewey đến gặp các lănh tụ Việt Minh để thuyết phục họ bỏ cuộc và giúp khôi phục lại trật tự. Trong đêm 18-9 Dewey đă bí mật họp với Trần Văn Giàu, Phạm Văn Bạch, Dương Bạch Mai (Cảnh sát trưởng), Bác sĩ Thạch (Uỷ viên Ngoại giao), và Nguyễn Văn Tạo (lănh tụ Công đoàn). Tất cả đều cho rằng đă quá muộn để thương lượng và hợp tác. Dân chúng đă bị xúc phạm v́ thái độ kiêu căng của Pháp, bị kích động mạnh và đă ở tư thế sẵn sàng làm mọi việc để giữ vững được nền độc lập của ḿnh. Sau cuộc gặp gỡ, Dewey đă nói lại cho Cédile và nhắc lại lời của Giàu: “Hiện nay, việc cực kỳ khó khăn là kiểm soát được các bè phái chính trị khác nhau, v́ không phải tất cả thân Việt Minh mà tất cả đều chống Pháp”.
Người Việt Nam đă trả lời Cedile một cách mạnh mẽ rơ ràng. Không thương lượng, không c̣n hy vọng sáp lại gần nhau và cũng không cần hợp tác nữa. Nhưng Cédile vẫn lạc quan. Sáng ngày 19-9, Cédile cho họp các nhà báo địa phương và nước ngoài(4). Trong một bản tuyên bố đă chuẩn bị sẵn, ông công bố là Việt Minh không đại diện cho nguyện vọng của những người Đông Dương và không có đủ khả năng duy tŕ trật tự công cộng. Ông c̣n nói các cuộc thương lượng với người Việt Nam đă được ngừng lại cho đến khi trật tự được lập lại và sẽ chỉ được tiếp tục dựa trên cơ sở của bản Tuyên bố 24-3.
Mọi quan hệ dứt khoát chấm dứt. Báo chí nước ngoài ở Sài G̣n, trước đây vẫn lớn tiếng chỉ trích chính sách Anh tại Nam Việt Nam và thái dộ của Gracey đối với người Việt Nam đă đưa tin sắp nổ ra nổi loạn. Ngày 20-9, SEAC đă phản kháng lại bằng cách ra lệnh cho Gracey phải “kiểm soát” đài phát thanh địa phương và t́m cách “bịt” các tin tức và b́nh luận chống Anh. Đó là một mệnh lệnh giản đơn, hoàn toàn rơ ràng. Nhưng Gracey đă hiểu nó theo một cách khác.
B́nh thường như thế th́ chỉ cần đặt một sĩ quan liên lạc ở bộ máy đầu năo đài phát thanh Sài G̣n của Pháp để kiểm duyệt các tin tức chống Anh. Nhưng Gracey đă cho thi hành một biện pháp đặc biệt lạ lùng. Không hỏi ư kiến của SEAC và chỉ dựa trên quyền hạn người cầm đầu Phái đoàn kiểm soát của Đồng minh, ngay hôm nhận được lệnh của SEAC, Gracey đă cho phát ra bản Tuyên cáo số 1, tự cho minh có toàn quyền “duy tŕ pháp luật và trật tự ở Đông Dương nam vĩ tuyến 16”. Mọi người đều tỏ ra nghi ngờ sự sáng suốt của Gracey.
Nhưng Gracey, sau khi khẳng định địa vị hợp pháp của ḿnh, đă xông vào các báo chí Việt Nam, cấm rất cả các loại báo nhưng lại bỏ qua không đụng ǵ đến đài Sài G̣n và các báo Pháp. Ông cho thiết lập một biện pháp kiểm duyệt hạn chế đối với tin tức của các phóng viên ngoại quốc nhưng thực ra họ vẫn có thể chuyển được tin qua đường Trùng Khánh, Côn Minh… Một hành dộng khác của Gracey là cho sáp nhập cảnh sát Việt Nam vào quân đội Anh, coi như một đơn vị phụ thuộc dưới quyền chỉ huy của ông.
Tuyên bố của Cédile, hành động độc đoán của Gracey, cũng như sự đứt đoạn trong quan hệ giữa dân chúng và các nhà chức trách, tất cả những cái đó mở đầu cho giai đoạn tiếp theo. Chỉ trong 24 giờ sau, các cuộc phá hoại, cướp bóc, đánh đập, bắt cóc… nổ ra ở một mức độ đáng sợ. Nhưng tội ác này không phải chỉ xảy ra từ một phía, mà ở cả hai bên, Pháp và Việt. Gracey không thể không biết đến t́nh h́nh và ông quyết định phải hành động.
Ngày hôm sau, 21-9, Gracey tuyên bố thiết quân luật. Cụ thể là ra lệnh giới nghiêm, cấm hội họp công khai và biểu t́nh, hạn chế đi lại của thường dân trong một số khu vục, cấm mang vũ khí và cả gậy gộc, thiết lập toà án binh để xử các vụ vi phạm trật tự công cộng và xử tử h́nh đối với các tội cướp bóc và phá hoại. Dewey đă rất thẳng thắn vạch ra rằng tất cả các biện pháp này đều nhằm vào người Việt, nhưng Gracey lại trơ tráo công khai tuyên bố “quyết tâm” của ông được thấy việc chiếm đóng sẽ được thực hiện trong điều kiện hoà b́nh và “triệt để vô tư”.
Đ̉N TÁO BẠO CỦA CÉDILE
Trong đêm 21 rạng 22-9, nhân viên SLFEO đă báo cho Cédile biết người Việt Nam đang củng cố lực lượng vũ trang của họ dưới sự chỉ đạo của Việt Minh. Cédile biết là 18.000 quân Anh - Ấn cũng không thể chống lại với một cuộc tấn công ồ ạt của du kích Việt Minh, nên một lần nữa ông lại gặp Gracey và lại đề nghị cấp vũ khí cho 14.000 tù binh Pháp bị giữ từ cú 9-3 tại trại Trung đoàn 11 RIC ở ngoại ô Sài G̣n. Theo Cédile, số người này sẽ được đặt dưới quyền các sĩ quan Pháp và nếu cần, sẽ được sử dụng để hỗ trợ cho quân Anh. Gracey, biết rơ thế yếu về quân sự của ḿnh, nên đă đánh giá cao đề nghị của Cédile.
Sáng sớm ngày 22, Anh lặng lẽ thay thế quân Nhật tiếp quản Khám lớn và thả một số lính dù Pháp đă bị bắt giữ trong các cuộc rối loạn tuần lễ trước. Số này đi thẳng tới trại 11 RIC và tổ vhức 14.000 tù binh Pháp, phần lớn là lính lê dương, thành đơn vị chiến đấu, rồi đưa về các địa điểm đă được quy định để chờ lệnh. Nhưng để chứng tỏ giá trị và ḷng trung thành với “nước Pháp mới”, số lính này tản ra khắp trung tâm thành phố và chộp lấy bất kỳ người Việt Nam vô tội nào mà chúng bắt gặp.
Có lực lượng vũ trang trong tay, Cédile cảm thấy có thể tiếp cứu cho thành phố, lập lại trật tự, và nối lại các cuộc thương lượng với người Việt Nam với hy vọng không phải dùng đến bạo lực. Kế hoạch của ông ta là lợi dụng đêm tối 22 rạng 23, đánh chiếm cơ sở hành chính thành phố. V́ vậy ngay từ chiều ngày 22, một ngày Thứ bảy, ông bắt đầu cho thay thế người Nhật chiếm giữ nhiều đồn cảnh sát ở Sài G̣n. Người Pháp vẫn lặng lẽ và ngoài Nhật ra th́ không ai chú ư đến hành động này.
Cũng trong chiều hôm đó, bác sĩ Thạch gặp gỡ với các nhân viên Phái đoàn OSS. Họ kinh ngạc khi được báo cho biết là, bằng một hành động cuối cùng và tuyệt vọng, Việt Minh sẽ phát động một cuộc biểu dương lực lượng quần chúng với nhiều ngàn người Việt vào ngày hôm sau. Họ sẽ diễu hành qua thành phố, không mang vũ khí, mà chỉ có các biểu ngữ, khẩu hiệu, huy hiệu của đảng. Người Mỹ nhắc Bác sĩ Thạch rằng những cuộc biểu t́nh như thế là hoàn toàn bị cấm theo lệnh thiết quân luật của Gracey và có nguy cơ lớn gây ra đổ máu. Bác sĩ Thạch đáp lại rằng ư đồ của Việt Minh là khích cho Anh, Pháp tiến hành đàn áp “gây ra nhiều thương vong, làm cho thế giới phải quan tâm đến những người hoà b́nh yêu tự do này”.
Nhưng chỉ vài giờ sau, thế giới đă biết tới cảnh ngộ của nhân dân Sài G̣n, qua tin tức về những sự say sưa tàn bạo của người Pháp…
Trước lúc rạng đông, quân đội của Cédile, theo kế hoạch đă định, lặng lẽ chiếm các đồn cảnh sát c̣n lại, Kho bạc, sở Mật thám, và nhà Bưu điện. Sau đó vào buổi sáng, đến lượt Toà thị chính, nơi Lâm uỷ Nam Bộ đóng từ khi bị Gracey đuổi khỏi dinh Toàn quyền. (Hôm đó là ngày Chủ nhật, 23-9, đúng 3 tuần sau khi xảy ra những vụ lộn xộn đầu tiên trước nhà thờ lớn Sài G̣n, rơ ràng là một ngày tiếp theo để trả nợ cho những người “An nam mít” về cuộc tiến công hèn nhát của họ ngày “Chủ nhật đen tối”). Người lính Việt Minh đứng gác trước Toà thị chính đă bị người Pháp bắn chết một cách tàn nhẫn. Số ít người đóng trong cơ quan bị bất ngờ, đă chống cự một cách không có hiệu quả, và cũng đă bị giết chết hoặc bị bắt. Tất cả các uỷ viên trong Lâm uỷ, trừ một người (Hoàng Đôn Văn, phụ trách Lao công) đă thoát được. Nhưng Cédile đă chiếm lại được thành phố.
Khi hết lệnh giới nghiêm vào 5 giờ 30, dân chúng mới ra khỏi nhà và đă thấy cờ tam tài bay trên nóc các công sở và lính Pháp đứng gác ở mọi nơi. Cả người Pháp và người Việt lúc đầu đều tưởng rằng quân đội Leclerc đă tới, nhưng họ đă nhận được mặt ngay nhiều sĩ quan và binh lính là tù binh cũ ở trại 11 RIC. Người Việt phản ứng lại một cách giận dữ, chán ngán và lo sợ.
Người Pháp vô cùng hoan hỉ sau 3 tuần sống trong sự sợ hăi. Nay giờ chiến thắng đă đến và cũng là dịp để họ trả thù. Họ liền phản ứng lại như một đám du thủ du thực, phá phách một cách dă man hùng hổ. Từng toán 3, 4, 6, cả đàn ông, đàn bà Pháp xông ra đường phố Sài G̣n để t́m bắt, đánh đập bất kỳ người Việt nào, đàn ông, đàn bà, trẻ, già và có chỗ đối với cả trẻ em… Số nạn nhân ít ra cũng tới hàng trăm và có thể tới hàng ngàn…
Mọi sự diễn ra ngay trước một các quân nhân Pháp và Anh, nhưng họ thờ ơ và c̣n tỏ ra có vẻ thích thú. Những cảnh tượng đó cũng được các nhà báo ngoại quốc chứng kiến. Toán OSS chúng tôi cũng thấy dược tận mắt những sự tàn bạo quá đáng, cảm thấy bị xúc phạm. Dewey, với tư cách là người Mỹ cao cấp nhất ở Sài G̣n, đă xin gặp tướng Gracey để phản đối thái độ của người Pháp và sự đồng loă của người Anh, nhưng tướng Gracey đă từ chối không tiếp. Bực với phái dộ của Gracey, Dewey đă không tiếc lời nói thầm với các sĩ quan cao cấp của ông. Dewey lại gặp Cédile và thiếu tá Buis(5), sĩ quan thân cận của Leclerc, nhưng cũng không đạt được ǵ khá hơn. Cédile nói với Dewey một cách mơ hồ rằng đó không phải là công việc của ông ta và rơ ràng người Mỹ đáng phải chê trách về t́nh trạng này. Ngày hôm sau, tướng Gracey tuyên bố Dewey không c̣n là người được chấp thuận nữa và ra lệnh cho ông phải rời Sài G̣n ngay càng sớm càng tốt. Dewey thu xếp đi chuyến bay trở về Candy vào Thứ tư, 26-9.
Tuy Gracey và Cédile bên ngoài phản ứng với những lời phản đối của Dewey như vậy, nhưng hai ông cũng đều kinh sợ và tức tối về cách đối xử của người Pháp. Cédile và Buis thử can thiệp bằng cách dùng loa kêu gọi trên đường phố giữ trật tự, ôn hoà, kiên nhẫn, và v́ “danh dự Pháp”. Nhưng đám du côn đă chống lại. Lệnh của Cédile bắt ngừng các cuộc bắt bớ, trừ đối với hành động tội phạm, đă không được ai biết đến. Ông cố gắng giải thích cho một số người Pháp là ở đây mục đích của họ không nhằm trả thù mà là muốn nhanh chóng nối lại cuộc điều đ́nh trong khuôn khổ Bản Tuyên bố 24-3. Ông nghĩ rằng ngón đ̣n của ông có thể dẫn tới điều đó. Ông chỉ thị cho Buis thả tất cả những người Việt vừa bị bắt, nhưng điều này chỉ làm cho dân chúng Pháp bực bội thêm.
Gracey phải chịu đựng một áp lực khác. Các kư giả ngoại quốc nói nhiều nhất về ông vẫn là nhà báo Anh, và họ đă phê phán chống ông khá gay gắt. Trong 24 giờ, những bài chỉ trích của họ tới tấp đánh về London, Paris và Washington. Trước khi màn đêm buông xuống, Gracey đành phải ra lệnh cho Cédile tước vũ khí của đám tù binh, đưa họ trở về trại và giao cho người Nhật trách nhiệm khôi phục lại trật tự trong thành phố.
Nhưng vấn đề không c̣n ở chỗ thả các người bị bắt và rút đám tù binh ra khỏi các khu phố nữa. Người Anh và người Pháp đă bỏ qua một nhân tố quan trọng - phản ứng của người Việt đối với cú đánh của Cédlle. Sau khi được thả khỏi nhà giam, người Việt tập hợp nhau lại dưới sự lănh đạo của Việt Minh. Trước đây Việt Minh là một cái đệm giữa những người thực dân Pháp và các phần tử Việt Nam cực đoan, và Việt Minh chủ trương ôn hoà, trật tự công cộng, đề kháng thụ động và thương lượng, đến nay họ đă không c̣n sụ lựa chọn nào khác ngoài việc tiến hành chiến tranh.

CUỘC PHẢN CÔNG
Ngày hôm sau, 24-9, người Pháp bắt đầu “biến mất” và một số nhà máy và kho tàng trong khu vực cảng bị đập phá và đốt cháy. Điện và nước trước thỉnh thoảng c̣n có, nay bị cắt hoàn toàn. Các đơn vị tự vệ Việt Minh và các đội công nhân xung phong tấn công phi cảng Tân Sơn Nhất, đốt một tàu Pháp ở bến cảng, phá nhà giam và thả hàng ngàn người Việt Nam mới bị cầm tù.
Một lần nữa, nỗi lo sợ lại bao trùm lên cộng đồng người Pháp. Nhiều gia đ́nh Pháp đă t́m cách trốn vào khách sạn Continental. Một phần khách sạn đă có các sĩ quan cao cấp Đồng minh và nhiều đơn vị t́nh báo Đồng minh như phái đoàn OSS, cơ quan An ninh dă chiến Anh và SLFEO của Pháp đóng. Toà nhà và vùng xung quanh được lính Anh gác, do đó người Pháp cảm thấy được bảo vệ an toàn.
Ngày hôm đó tiến triển với đầy những sự cố. Giữa trưa, chợ trung tâm bị đốt cháy. Chướng ngại được dựng lên ở khắp đường và càng có đông người cố lao tới khách sạn…
Tiếng súng, tiếng nổ… vang lên cho tới tận khuya. Không hiếu tại sao mà không thấy lấy một vài đội tuần tra Anh và Pháp mà chỉ có mặt người Nhật khá bàng quan. Sài G̣n ngập trong t́nh trạng vô chính phủ - chẳng có ai, ngoại trừ Việt Minh vô h́nh có vẻ nắm dược t́nh h́nh.
Nhiều báo cáo và tin đồn đại trong người Pháp là nhiều toán Việt Minh vũ trang đang tập trung tại khu vực phía nam và đông thành phố và vùng cảng. Cũng chẳng ai biết rơ họ là ai, định làm ǵ và thực tế có ở đó không. Nhưng một lần nữa người Pháp lại phải xuống thế, c̣n người Anh th́ đă giao công tác an ninh cho người Nhật, mà người Nhật th́ lại tỏ ra trung lập. T́nh trạng rối ren trong ngày kéo dài cho tới giờ giới nghiêm. Nhưng khi dân chúng trở về nhà th́ lại có tin đồn Việt Minh sẽ đánh vào nội thành c̣n vùng ngoại ô th́ được yên ổn hơn.
… Nhưng đêm đó, ở Tân Định, vùng ngoại ô Sài G̣n, một lực lượng B́nh Xuyên điên cuồng đă tấn công dă man khu Hérault, nơi nhiều người Pháp lai sinh sống. Chỉ trong ṿng hai giờ, chúng đă tiến hành một trong những cuộc tàn sát xấu xa và kinh khủng nhất trong cuộc đấu tranh cho độc lập của Việt Nam. Ba trăm thường dân da trắng và Pháp lai đă bị bắt làm con tin. Khoảng một nửa đă được thả về, sau khi đă bị tra tấn, đánh đập, số c̣n lại đă bị giết hại dă man vào sáng 25-/9. Bộ chỉ huy Anh đă không được tin báo về cuộc tấn công cho đến măi một giờ sau khi nó đă nổ ra. V́ vậy, khi họ tới nơi th́ phần lớn người Việt đă biến cùng với những con tin của họ.
Bạo lực tiếp tục giảm. Việt, Nhật không hợp tác làm cho Gracey tức giận, nhưng ông cũng chẳng có thể làm ǵ khác hơn đe doạ kết tội viên chỉ huy Nhật đă từ chối không tuân theo mệnh lệnh của Đồng minh. Cả điều đó cũng chẳng giải quyết được vấn đề khôi phục lại trật tự và tiêu diệt được người Việt nổi loạn. Hơn nữa, khi Gracey khiển trách viên chỉ huy Nhật th́ được họ trả lời là quân lính Nhật sợ người Việt Nam trả thù nếu họ can thiệp. Trước chủ trương phá đám của Nhật và sự bất lực của quân Anh lúc dó, Gracey một lần nữa phải cam nhận các yêu sách của Cédile, lại cấp phát vũ khí cho số tù binh Pháp ở 11 RIC. Nhưng t́nh h́nh đă quá muộn.
Cuộc tấn công riêng rẽ của B́nh Xuyên vào khu Hérault đă khuấy lên nhiều cuộc bạo động và phá rối trật tự ở khắp nói, từ vùng Chợ Lớn - Sài G̣n tới miền đồng bằng phía đông và nam, và Phú Cường, Biên Hoà ở phía bắc. Tính chất của hoạt động nói trên đă báo động cho Giàu thấy những người Quốc gia chống Cộng đang láo xược âm mưu giành lấy quyền lănh đạo phong trào. Ông tức thời bước tới và ra lệnh tiến hành tổng băi công, triệt để sơ tán người Việt, cấm bán lương thực, thực phẩm, tuyên bố Sài G̣n bị đặt trong t́nh trạng bị bao vây. Giàu doạ sẽ đốt Sài G̣n thành tro nếu như người Pháp không chịu bỏ vũ khí, rút lui, và công nhận độc lập của Việt Nam Dân chủ Cộng hoà.
Trong những ngày 25 và 26, các đơn vị tự vệ Việt Minh tiếp tục dựng lên các chướng ngại trên các đường đi vào thành phố, ngăn chặn mọi người ra vào, chỉ trừ cho người Anh và Mỹ. Chỉ một dấu hiệu quân phục Pháp ló ra ở đầu phố là đă bị bắn, v́ vậy quân nhân Pháp phải tránh mặt. Trong thành phố, thiếu tá Buis và sở mật thám t́m thấy vũ khí, thuốc nổ và rơ ràng là Giàu và Việt Minh đáng gờm đă có kế hoạch đánh trả. C̣n bên ngoài khu vực thành phố, trong vùng Nhật kiểm soát, cuộc khởi nghĩa vẫn tiếp tục.
Cuộc đấu tranh dữ dội giành độc lập dân tộc đă khởi đầu một cách lặng lẽ trong làng nhỏ Tân Trào, ngày 13-8, nay trong buổi sớm ngày 25-9 đă trở thành một cuộc chiến tranh, một cuộc chiến tranh lúc đầu th́ chỉ ở miền Nam, nhưng không đầy 6 tháng sau đă lên phía bắc tới Hà Nội và cả Bắc Kỳ, và đă kéo dài trong 10 năm với chỉ một ít lúc gián đoạn.
Ở Hà Nội, chúng tôi nhận được báo cáo sâu sắc cuối cùng của Dewey chiều 24-9(6). Bản báo cáo kết luận: “Nam Kỳ đang bừng cháy, người Anh và người Pháp sẽ cáo chung ở đây, c̣n chúng ta (người Mỹ) phải rút lui khỏi Đông Nam Á”. Lời của Dewey quả thực là tiên tri nhưng đă chẳng được ai biết đến.
NGƯỜI MỸ THƯƠNG VONG ĐẦU TIÊN
Chuyến bay của Dewey đă được trù định vào 9 giờ 30 sáng ngày 26-9. Đại uư J. Bluechel(7) đưa Dewey ra sân bay và được biết máy bay không thể cất cánh trước giữa trưa. Họ liền lái xe về khách sạn Continental để lấy hành lư. Đường phố vắng vẻ, chỉ thỉnh thoảng mới có một đội tuần tra. Người Pháp ở trong nhà, c̣n người Việt th́ đă rời thành phố hoặc lẩn kín. Vào khoảng 11 giờ, Dewey đă nhận được tin đại uư R. Coolidge( 8 ) trong toán t́nh báo, bị phục kích và bị thương chiều hôm trước, nên Dewey quyết định đến thăm Coolidge ở bệnh viện.
Dewey và Bluechel trở lại sân bay vào 12 giờ 15. Phi cơ từ Kandy về chưa tới nên chuyến bay lại bị chậm lại. Họ quyết định quay trở lại cơ quan của OSS(9) để ăn cơm v́ chỉ cần đi xe 10 phút. Dewey lái xe và họ nói với nhau về kinh nghiệm không may của R. Coolidge th́ tới gần cái chắn đường cách nhà OSS độ gần 50 mét. Theo Bluechel chính thức kể lại, lúc đó họ không thấy có ǵ bất thường khi tiến gần cái chắn đường. Họ rất quen thuộc với khu vực này v́ đă nhiều lần qua lại đây, mà lần cuối cùng là vào buổi sáng hôm đó, khi họ ra sân bay chuyến đầu.
Cái chắn làm bằng ba cành cây, có thể vượt qua được nhưng chỉ cần phải đi chậm lại. Dewey giảm tốc độ xuống 8 dặm giờ, bỗng có một khẩu súng máy nhẹ từ một chỗ kín đáo, bắn thẳng vào họ, mà không hề có dấu hiệu báo trước. Thiếu tá Dewey bị bắn vào đầu bên trái và chết ngay tức khắc. Vụ phục kích giết Dewey xảy ra vào lúc 12 giờ 30 ngày 26-9-1945.
Sau đó người Việt tấn công vào cơ quan OSS và ḱm chặt những người ở trong đó(10) dưới một làn lưới lửa dày đặc cho đến tận 3 giờ, khi người Việt đề nghị ngừng bắn để thu hồi người chết và bị thương của họ. Toán OSS đồng ư và ấn định với người chỉ huy Việt Nam đổi xác của Dewey với 3 xác người Việt bị bắn ngă trước nhà OSS. Trao đổi sắp xong th́ có hai trung đội thuộc đơn vị Gurkhas tiến dọc phố đến chỗ đàm phàm và bắn vào người Việt Nam. Những người này liền vớ lấy xác đồng dội và bỏ chạy. Xác của thiếu tá Dewey cùng với chiếc xe Jeep cũng bị họ mang đi luôn và không bao gị t́m lại được nữa.
Chỉ trong ṿng 6 giờ sau, tin tức về vụ giết hại Dewey đă lan khắp thế giới và trong nhiều ngày, việc này tỏ ra bao hàm một ư nghĩa chính trị quốc tế quan trọng.
Cuội buổi chiều hôm đó, tôi được đại uư Imai báo tin về cái chết của Dewey. Lúc đó, đang có nhiều sĩ quan tham mưu Trung Quốc đến gặp tôi để bàn về nghi thức đối với Phái đoàn Mỹ trong buổi lễ tiếp nhận đầu hàng của Nhật (sẽ được tổ chức vào ngày hôm sau). Bernique nhảy xổ vào báo cho tôi biết Imai cần gặp v́ có tin tức “rất quan trọng và khẩn cấp”. Tôi thấy Imai đang bị xúc động mạnh. Ông tự dịch cho tôi những điều viết bằng tiếng Nhật trong bức điện của Tổng Hành dinh tập đoàn quân Nam ở Sài G̣n gửi tướng Tsuchihashi về việc quân Etsumei (Việt Minh) đă tấn công Phái đoàn Mỹ và giết chết viên sĩ quan chỉ huy. Imai không biết rơ tên người và các chi tiết khác. Bức điện bằng mật mă và theo Imai, th́ không ai được biết ngoài tướng Tsuchihashi và ông cho rằng cần phải báo ngay cho tôi biết đầu tiên.
Tôi giao cho Knapp tiếp tục làm việc với người Trung Quốc và đến ngay gặp thẳng ông Hồ. Ông không được tin ǵ về vụ này và tỏ ra rất hoài nghi về tin báo của Nhật mặc dù rơ ràng ông rất xúc động trước khả năng điều đó có thể trở thành thực sự. Ông đảm bảo với tôi là sẽ trực tiếp xem xét vấn đề này. Khi tôi trở về cơ quan th́ đă gần 6 giờ chiều và nhận được điện của Helliwell xác định cuộc tấn công và lần đầu tiên tôi biết tin chính thức Dewey đă bị giết chết. Phản ứng tức khắc của tôi là sự tức giận đối với Việt Minh. Điều đó đối với tôi thực không c̣n nghĩa lư ǵ nữa. Họ đă giết hại người bạn độc nhất của họ ở Nam Kỳ và chắc chắn rằng những tin này sẽ chẳng đề cao được lư tưởng của họ trước nhân dân Mỹ. Tôi chưa có đủ tài liệu nhưng cứ muốn nghĩ rằng không phải người Việt Nam, đă giết Dewey.
Ở Sài G̣n, sau khi quân Gurkhas xông vào và Việt Minh đă tháo lui th́ toán OSS chuyển vào khách sạn Continental. Chiều hôm đó, Bluechel gặp Cédile và báo cho ông biết tin. Cédile đă không để mất thời gian và thông báo ngay cho Graeey, ông này liền “ra lệnh cho tất cả các lực lượng thuộc quyền của họ (Anh - Pháp) phải xúc tiến tích cực t́m xác của Dewey”.
Ngay sau 6 giờ chiều hôm đó, đại tá J. Caughlin(11) báo cáo về Washington, tướng Donovan đă khuấy động cả mạng lưới thông tin quân sự và ngoại giao.
London thúc giục Mountbatten cung cấp thêm tài liệu trong khi các phóng viên chiến tranh đ̣i hỏi những chi tiết đặc biệt, nêu ra những vấn đề hóc búa về những vụ âm mưu và phản âm mưu.
Lúc đó, ai cũng nhằm vào những người đối lập của ḿnh. Người Việt Nam buộc tội người Pháp với tiền đề là v́ người Mỹ chống thực dân. Người Pháp có lư do vững chắc quy tội Việt Minh. Nhưng cũng có ít nhiều người Mỹ nghi ngờ cơ quan t́nh báo SOE của Anh đă âm mưu loại trừ sự cạnh tranh của OSS với họ ở Đông Nam Á.
Toán OSS tiến hành một cuộc điều tra riêng về hoàn cảnh chung quanh cái chết của Dewey đă bác bỏ mọi lập luận về “âm mưu đen tối” hoặc v́ có hiềm thù đối với Dewey hay người Mỹ. Sự thực, dựa trên những báo cáo có giá trị của những người được chứng kiến, th́ đây chỉ là một trường hợp nhầm lẫn gây ra một phần do có thiếu sót trong sự nhận biết về quốc tịch. Trong báo cáo chính thức có đoạn viết:
“… Thiếu tá Dewey… đă bị phục kích và bị giết v́ bị nhận lầm là người có quốc tịch khác không phải là Mỹ. Nếu chiếc xe của ông ta lúc đó có cắm cờ Mỹ, th́ tôi (Bluechel) chắc rằng người ta đă không bắn. Xe đă không cắm cờ; theo đúng chỉ thị bằng miệng của tướng Gracey…”.
Gracey đă tỏ ra là một con người gặp đâu làm đấy. Ông đối phó với các sự kiện đă xảy ra, không phải là lường trước chúng, mà cũng chẳng phải là đánh giá đúng tác động của sự việc.
Phản ứng của ông trong trường hợp cái chết của Dewey là ra lệnh bắt giữ Thống chế Bá tước Térauchi, không phải v́ người Nhật phải chịu trách nhiệm trong vụ này, mà chỉ là Gracey phản ứng.

 “NAM KỲ BÙNG CHÁY”
Những lời ca thán về thái độ thiên vị của Anh, các báo cáo về các vụ phá rối trật tự, cũng như tin tức về cái chết của Dewey, đă vượt qua SEAC và tới London. Mounbatten theo dơi t́nh h́nh với một sự quan tâm đặc biệt v́ lúc đó Chính phủ Công đảng Anh đang dự định nới rộng chính sách về quy chế tương lai của Ấn Độ trong Khối Liên hiệp Anh. Ông cho rằng thiên hướng của Gracey muốn dính líu vào các công việc Pháp - Việt đă làm cho ông lúng túng, từ lúc Gracey cho ra bản tuyên bố kém cỏi ngày 20-9.
Mounbatten đă phải khó khăn để giải thích và thanh minh cho những quyết định và hành động đáng ngờ của Gracey. Trong bản báo cáo gửi Bộ tham mưu hỗn hợp, Mounbatten đă giải thích rằng lúc đầu ông cho là t́nh h́nh quân sự ở Sài G̣n nghiêm trọng, song ông vẫn cảm thấy… bản tuyên bố… đă trái với chính sách của Chính phủ Hoàng gia, và dù cho các bản tuyên bố kiểu đó có thể hiện do chính sách của Chính phủ khởi xướng, th́ tôi (Mounbatten) cũng đă báo cho thiếu tướng Gracey phải chú ư hạn chế hoạt động của quân đội Anh - Ấn vào các nhiệm vụ có mức độ đă được đề ra.
Việc Mounbatten biện minh và che chở cho các hoạt động Gracey c̣n được tiếp tục cho đến khi quân Anh rút khỏi Đông Dương vào 20-1-1946. Cũng có lúc Mounbatten nói với Leclerc là Gracey đă vượt quyền ông ta và ông đă có ư định thay Gracey bằng một người khác. Nhưng Leclerc đă nói trước là Gracey đă làm được một việc tốt và nên được giữ lại. Theo Leclerc th́ những vụ rối loạn ngày 23-27 tháng 9 ở Sài G̣n là do những phần tử tội phạm - bọn cướp B́nh Xuyên - gây ra. Nhưng cố vấn chính trị của Gracey, H.N. Brain, đă không đồng ư với Leclerc và chỉ ra rằng thực chất vấn đề ở Đông Dương là một nguyện vọng dân tộc chân chính mà người Pháp đă không chú ư tới.
Sự náo động về ngoại giao do cái chết của Dewey gây ra đă buộc Mounbatten phải triệu Gracey và Cédile về gặp ở Singapore ngày 28-9. Với sự hiện diện của Tổng trưởng Chiến tranh J.J. Lawson, Mounbatten đă nhắc lại chính sách của Anh, nhấn mạnh việc quân đội Anh không được can thiệp vào công việc nội bộ của Đông Dương, v nhất là không được sử dụng dể đánh lại người Việt. Cédile tỏ ra lo ngại, v́ ngay cả khi có lực lượng tăng cường tới, một ḿnh Pháp cũng khó mà đối phó được với t́nh h́nh, nhưng Mounbatten đă đề xuất ra vấn đề là nên điều đ́nh lại với các nhà lănh tụ Quốc gia.
Song chỉ vài ngày sau, lập trường của Anh đă phải chuyển theo mệnh lệnh của London. Mounbatten đă nhận được chỉ thị sử dụng quân Anh - Ấn để hỗ trợ cho người Pháp, nếu cần, và điều đó cũng không hại ǵ cho nhiệm vụ của họ ở Sài G̣n. Mounbatten chuyển những chỉ thị trên cho Gracey và bổ sung thêm là quân đội chỉ được sử dụng trong nhiệm vụ pḥng ngừa chứ không được dùng để tấn công.
Ngày 1-10, Gracey chủ động mở lại những cuộc thương thuyết với Lâm uỷ Nam Bộ và đă được Cédile, Bạch, Thạch, và Tây đồng ư chấp nhận một cuộc ngừng bắn thực sự vào ngày hôm sau. Ông Brain cũng tham gia vào cuộc gặp gơ, giải thích cho các đại biểu Việt Nam biết chính sách của Anh. Ông nhấn mạnh về sự trung lập của Anh, nhưng lại nói thêm rằng theo sự thoả thuận giữa các nước Đồng minh, Anh sẽ không công nhận bất kỳ sự thay đổi chủ quyền trên bất cứ vùng đất đai nào đă phải chiếm lại được bằng vũ lực trong thời kỳ chiến tranh.
Thoạt nghe th́ chính sách nói trên tỏ ra hợp lư và cả hai bên đều có thể chấp nhận được, nhưng Bạch và Thạch cũng nhận thấy ngay được là chủ quyền trước chiến tranh - theo người Anh, có nghĩa là của Pháp chứ không phải là Nhật, do đó Đông Dương vẫn là thuộc Pháp. Bất chấp những lời tuyên bố của Việt Nam là họ đă đánh Nhật để giành lại độc lập và họ đă giành lại tự do và độc lập, người Anh vẫn coi Đông Dương là thuộc địa của Pháp. Như thế không thể có hoà b́nh.
Vào ngày 2 và 6 tháng 10, c̣n có hai cuộc họp giữa Cédile, đại tá R. Préneuf(12) đại diện cho Pháp và người Anh, và người Việt Nam. Người Pháp yêu cầu trả lại các con tin đă bị bắt trong các vụ lộn xộn trước và xác của thiếu tá Dewey, làm điều kiện tiên quyết cho các cuộc thương lượng sau(13). Người Việt Nam giữ lập trường là điều kiện tiên quyết chỉ có thể là Pháp phải công nhận Việt Nam Dân chủ Cộng hoà là một nước tự do và độc lập.
Trong cuộc gặp ngày 6, người Pháp đặt vấn dề duy tŕ cuộc ngừng bắn. Người Việt Nam chỉ đồng ư kéo dài cuộc ngừng bắn với điều kiện sau đây: tất cả mọi quyền hành chính ở Sài G̣n phải được phục hồi lại cho Lâm uỷ Nam Bộ, được coi như là chính quyền duy nhất; cảnh sát địa phương phải được trao lại cho chính phủ Việt Nam là người duy nhất chịu trách nhiệm duy tŕ trật tự công cộng; tất cả quân đội Pháp phải được giải giáp và không được đưa quân mới vào; người Pháp phải tập trung vào những khu vực nhất định và an ninh và đời sống của họ sẽ được Chính phủ Việt Nam đảm bảo.
Rơ ràng là người Pháp và người Anh đă không nghiêm chỉnh trong việc t́m kiếm một cơ sở cho việc thoả thuận với người Việt. Họ tiến hành thương lượng chỉ nhằm một mục đích trong đầu: lấy lại sự yên ổn và làm giảm nhẹ cuộc phong toả Sài G̣n, duy tŕ cuộc ngừng bắn cho đến khi quân tiếp viện tới. Yêu cầu ban đầu của họ về việc trả lại con tin chỉ là giả tạo. Lâm uỷ chẳng có cách nào để nắm lại được số con tin từ tay bọn B́nh Xuyên và các giáo phái chống Cộng. Hơn thế nữa, cả Pháp và Việt chẳng ai biết được là có bao nhiêu người và những ai đă bị bắt. Phản đề nghị đ̣i trở lại nguyên t́nh trạng cũ tỏ ra hợp lư đối với người Việt v́ họ cũng sẽ chẳng mất ǵ, nhưng với người Pháp th́ đó chẳng khác ǵ một cuộc đầu hàng, v́ thế mà không thể nào chấp nhận được. Đây lại là một sự cách biệt khác.
Mặc dù Anh - Pháp chỉ nhằm tŕ hoăn để tranh thủ thời gian và cuộc đối thoại đă tan vỡ vào ngày 6-10, giữa những lời lẽ gay gắt và doạ nạt, nhưng cuộc ngừng bắn vẫn tiếp tục. Mật vụ SLFEO đă báo cho Cédile biết là Việt Minh đă triển khai quân đội chung quanh Sài G̣n và tại các vị trí chiến lược ở phía bắc và nam thành phố, đồng thời cũng cho biết Hoàng Quốc Việt(14) vẫn liên lạc chặt chẽ với Trung ương đảng tại Hà Nội, đă chỉ thị cho Giàu và Bạch phải chống lại mọi mưu đồ của Đồng minh nhằm giúp Pháp nắm quyền kiểm soát Sài G̣n. Và nếu cần, chỉ sau 24 tiếng đồng hồ, Hà Nội sẽ gửi quân tăng viện tới.
Cédile lo ngại Việt Minh sẽ phát động tấn công nên đă yêu cầu Leclerc, mới tới Sài G̣n ngày 5-10, đề nghị với Mounbatten can thiệp. Ngày 8, đặc phái viên của Mounbatten đă gặp Thạch và Bạch, và đ̣i kéo dài cuộc ngừng bắn thêm 48 giờ nữa. người Việt hỏi thăm mục đích ǵ? V́ ở đây hai bên không có chỗ đứng chung. Người Pháp chỉ sẽ thương lượng với tiền đề là họ tiếp tục cai trị Đông Dương và định quăng cho người Việt một cái xương dưới h́nh thức những lời hứa hẹn về một sự cai trị trong tương lai.
Thạch nhắc cho phái viên người Anh biết là Việt Nam đă được độc lập và tất cả những ǵ c̣n phải bàn căi chỉ là quy chế cho nước Việt Nam trong tương lai. Người Anh trả lời cửa vẫn tiếp tục mở rộng cho tới chừng nào có thể đạt được sự thoả thuận trong các cuộc đối thoại tương lai. Người Việt Nam đă đồng ư kéo dài cuộc ngừng bắn.
Nhưng trong quá tŕnh cuộc đối thoại và ngừng bắn, người Việt Nam đă không được biết rằng sư đoàn Ấn Độ của Gracey đă được bổ sung đầy đủ số quân; tàu Triomphant của Pháp chở Trung đoàn 5 RIC của Leclerc đă lặng lẽ đổ bộ xuống 10.000 quân (ngày 3-10), bản Thoả hiệp về công dân sự vụ đă được kư kết ở London (ngày 9-10) xác định Pháp được Anh ủng hộ hoàn toàn trong việc cai trị toàn miền Đông Dương nam vĩ tuyến 16.
Cuộc ngừng bắn không kéo dài quá chiều ngày 10. Sự có mặt của quân đội Pháp, với số lượng lớn và trang bị Mỹ mới đă nói lên tất cả. Đêm ngày 10, bộ đội của Giàu tấn công sân bay và quân Anh đóng ỏ đó. Sáng ngày 11, người Việt đụng đầu với lính Pháp và Anh trên khắp các nẻo đường dẫn vào Sài G̣n. Người Anh liền yêu cầu Nhật hỗ trợ và lần này th́ họ làm thực sự. Leclerc cũng c̣n phải chịu ơn người Nhật v́ họ đă giúp ông phá vỡ cuộc bao vây thành phố sau 2 tuần chiến đấu liên tục.
Người Việt Nam có ngừng lại một lần cuối cùng ở Sài G̣n vào ngày 16-10, nhưng lực lượng hơn hẳn của Anh, Nhật và Pháp đă buộc họ phải rút lui về các vùng nông thôn. Không quân Hoàng gia Anh và lực lượng c̣n lại của không quân Nhật đă được sử dụng rộng răi để ném bom và bắn phá các nơi tập trung quân đội Việt Minh.
Cuối năm đó, tướng Mac Arthur đă phát biểu với nhà báo Edgar Snow “Nếu có ǵ đó đă làm máu tôi sôi lên, th́ đó là việc tôi được thấy các nước Đồng minh của chúng ta ở Đông Dương và Java đă sử dụng quân Nhật để đàn áp các dân tộc bé nhỏ này mà chúng ta đă hứa giải phóng. Đó là một sự phản bội kinh tởm nhất”(15). Tôi thấy lời tuyên bố của Mac Arthur hoàn toàn không ăn khớp với điều mà trước đây Leclerc cho rằng Mac Arthur đă nói với ông: “… Đưa thêm quân, nhiều quân nữa, có thể thêm bao nhiêu th́ cứ thêm”. Nhưng đây cũng có thể chỉ là một vấn đề không nhuần nhuyễn về tiếng Anh.
Chú thích
(1) Trung tướng J. Slim, Tổng chỉ huy Lục quân Đồng minh, Bộ tư lệnh Đông Nam Á
(2) sau đó chuyển cho người Anh
(3) Một chủ đồn điền có thế lực ở miền Nam, tham gia phong trào kháng chiến Pháp, cộng tác với nhóm CBT để thu thập tin t́nh báo về Nhật cho AGAS, người được nói đến nhiều nhất trong khối chống lại nền độc lập của Việt Nam và tích cực chống Việt Minh.
(4) Từ 6-9, Bộ tư lệnh Đông Nam Á đă cho phép các phóng viên báo chí Anh, Mỹ, Pháp, Hà Lan, Ấn Độ hoạt động trong vùng chiếm đóng của SEAC để đưa tin tức.
(5) Một người thân tín của Leclerc được đưa tới Sài G̣n trước để tiếp quản sở Mật thám và phụ trách công tác t́nh báo chính trị Việt Nam dưới quyền Cédile
(6) Ngày 23-9, tôi đă nắm được t́nh h́nh nhờ các báo cáo lẻ tẻ nhận được ở Hà Nội và Côn Minh do OSS Sài G̣n và OSS Kandy cung cấp, từ các tin có giá trị của Việt minh ở Hà Nội và các tin tức báo chí ở Trung Quốc.
(7) Sĩ quan OSS phối thuộc vào SEAC và phụ tá cho Dewey
( 8 ) Đại uư Coolidge từ Đà Lạt trở về cùng với một số sĩ quan Đồng minh, trong đó có người Pháp và phụ nữ Việt trẻ tuổi. Các Sài G̣n khoảng 10 dặm, đoàn xe đă bị Việt Minh phục kích. Họ đă định giải thích v́ đă bị nghi nhầm là người Pháp. Nhưng súng nổ, Coolidge bị thương và được đưa về bệnh viện dă chiến 75 của Anh ở Sài G̣n, sau đó được chuyển về Mỹ và phải nằm 8 tháng trong quân y viện.
(9) ở biệt thự Ferier, phía bắc thành phối, cạnh sân quần vợt
(10) Đại uư M. White, đại uư Wickes (OSS), thiếu tá F. Werger (quân đội Pháp, thuộc nhóm E, Uỷ ban kiểm soát Sài G̣n), 2 nhà báo Mỹ Mc Clincy và W. Downs
(11) Sĩ quan OSS - SEAC
(12) Phụ trách 2B (pḥng Nh́, t́nh báo) của Leclerc
(13) Ông Hồ đă ra lệnh cho Việt Minh t́m xác của Dewey để trao trả cho nhà chức trách Mỹ. Ngày 12-10-1945, người Pháp cũng treo giải thưởng 5.000 đồng. nhưng không nơi nào t́m được xác của Dewey.
(14) đại diện của ông Hồ trong Lâm uỷ Nam Bộ
(15) Ed. Snow, “Bờ sông bên kia - Trung Quốc đó ngày nay”.

 

 

 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6  - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28  - 29 - 30 - 31 - 32 - 33

34 - 35 - 36

 


 

 

  1. http://www.chinhnghia.com/

  2. http://chinhnghiaviet.informe.com/forum/

  3. http://nguoidalat.informe.com/forum/

  4. http://chinhnghiamedia.informe.com/forum/

  5. http://huongduongtxd.com/internet_links.html

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Your name:


Your email:


Your comments: